Es de esperar que el Gobierno de Israel coopere con el mandato de todos los relatores especiales en el futuro. | UN | والأمل معقود على أن تتعاون حكومة إسرائيل مع ولاية جميع المقررين الخاصين في المستقبل. |
A. Participación de los relatores especiales en la labor de los órganos de las Naciones Unidas, incluido el Consejo | UN | ألف - مشاركة المقررين الخاصين في أعمال أجهزة الأمم المتحـدة بمـا فيها |
A. Participación de los relatores especiales en la labor de los órganos de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad | UN | ألف - مشاركة المقررين الخاصين في أعمال أجهزة الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن |
7. Asistencia de los relatores especiales a los períodos de sesiones de la Asamblea General durante el examen del informe de la Comisión 401 318 | UN | 7- حضور المقررين الخاصين في الجمعية العامة أثناء النظر في تقرير اللجنة 401 389 |
7. Asistencia de los relatores especiales a los períodos de sesiones de la Asamblea General durante el examen del informe de la Comisión | UN | 7 - حضور المقررين الخاصين في الجمعية العامة أثناء النظر في تقرير اللجنة |
El Gobierno contestó el 4 de octubre de 1996, diciendo que estaría dispuesto a recibir a los dos Relatores Especiales en la última semana de noviembre de 1996 o en la segunda semana de diciembre de 1996. | UN | ٢٣ - وردت الحكومة في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، فذكرت أنها ترغب في استقبال المقررين الخاصين في اﻷسبوع الأخير من تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ أو اﻷسبوع الثاني من كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦. |
Sin embargo, en algunas ocasiones los intentos de coordinación y de lograr la presencia de relatores especiales en reuniones de órganos creados en virtud de tratados habían fracasado por falta de recursos económicos. | UN | غير أن المحاولات الرامية إلى التنسيق وإلى ضمان حضور المقررين الخاصين في اجتماعات الهيئات المنشأة بموجب صكوك فشلت في عدد من الحالات بسبب نقص الموارد المالية. |
Los Países Bajos elogiaron a los Estados Unidos por haber acogido en múltiples ocasiones visitas de los relatores especiales. | UN | وأشادت هولندا بالولايات المتحدة لاستقبالها المقررين الخاصين في مناسبات كثيرة. |
Coordinación entre los relatores especiales de los países de los Grandes Lagos | UN | التنسيق بين المقررين الخاصين في بلدان منطقة البحيرات العظمى |
En primer lugar, porque todo acto terrorista es en sí mismo un atentado contra los derechos humanos, que los relatores especiales del sistema de las Naciones Unidas nombrados para su protección y promoción tenemos la obligación de denunciar y combatir. | UN | وهو يعتبر، أولاً، أن أي فعل إرهابي يشكل بحد ذاته اعتداء على حقوق الإنسان التي تم تعيين المقررين الخاصين في منظومة الأمم المتحدة من أجل حمايتها وتعزيزها والتي يقع على عاتقنا التزام بشجب ومكافحة ما تتعرض لـه من اعتداءات. |
En el informe proporcionaba información adicional actualizada sobre la evolución de las actividades internacionales recientes y abordó el mayor número posible de cuestiones, en el marco de las limitaciones impuestas a los relatores especiales en relación con sus informes. | UN | وضمنته ما استجد من معلومات إضافية بشأن تطور الإجراءات الدولية الحديثة لمكافحة الإرهاب وتناولت أكبر عدد ممكن من المسائل، في حدود القيود المفروضة على المقررين الخاصين في تقديم التقارير. |
La Oficina ha empezado a trabajar en estrecha colaboración con los relatores especiales en la promoción de la Convención. | UN | 17 - وبدأت المفوضية تتعاون بشكل وثيق مع المقررين الخاصين في الترويج للاتفاقية. |
Extiende su invitación permanente a los relatores especiales en 2011, y en 2012 será candidato a la elección de miembros del Consejo. | UN | وهي توجه دعوتها الدائمة إلى المقررين الخاصين في عام 2011 و، وستكون في عام 2012 وستكون أحد المرشحين للانتخاب فيلعضوية المجلس. |
En el curso de sus reuniones con los relatores especiales en Barrancabermeja y Arauca, los comandantes militares de esas zonas dejaron en claro que consideraban a los grupos de derechos humanos como organizaciones de " pantalla " de las guerrillas, cuyo objeto es enlodar la imagen de la institución armada mediante la calumnia y la propaganda. | UN | وأوضح القادة العسكريون في بارانكابيرميخا وآراوكا، أتم الايضاح، أثناء الاجتماعات التي عقدوها مع المقررين الخاصين في هاتين المنطقتين، أنهم يعتبرون مجموعات حقوق اﻹنسان بمثابة واجهة للمتمردين المسلحين الذين يستهدفون تشويه صورة المؤسسة العسكرية بالافتراء والدعاية. |
a) Participación de los relatores especiales en la labor de los órganos de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad; | UN | (أ) مشاركة المقررين الخاصين في أعمال أجهزة الأمم المتحدة الأخرى، بما فيها مجلس الأمن؛ |
a) Participación de los relatores especiales en la labor de los órganos de las Naciones Unidas; | UN | (أ) مشاركة المقررين الخاصين في أعمال أجهزة الأمم المتحدة؛ |
Teniendo en cuenta las normas y reglamentos relativos a la presentación de documentos en las Naciones Unidas, así como la pesada carga de trabajo de los servicios pertinentes de la Organización, la Comisión hace hincapié en la importancia que atribuye a la presentación puntual de los informes de los relatores especiales a fin de que puedan ser tramitados y distribuidos con suficiente antelación para que sus miembros puedan estudiarlos. | UN | واللجنة إذ تضع في اعتبارها المبادئ الناظمة لتقديم الوثائق في الأمم المتحدة وشدة عبء أعمال توفير الخدمات ذات الصلة في المنظمة، تؤكد الأهمية التي يعلقها على تقديم تقارير المقررين الخاصين في الوقت المحدد لتقديمها بغية تجهيزها وتوزيعها على نحو يتيح وقتاً كافياً للأعضاء لدراسة التقارير قبل الدورة. |
4. Alienta a todos los relatores especiales de las Naciones Unidas sobre derechos humanos cuyos mandatos se refieren a las cuestiones de la violencia contra las trabajadoras migratorias a que mejoren la reunión de información y el análisis de los problemas actuales que afrontan las trabajadoras migratorias, y alienta también a los gobiernos a que cooperen con los relatores especiales a ese respecto; | UN | 4 - تشجع جميع المقررين الخاصين للأمم المتحدة المعنيين بحقوق الإنسان الذين تتصل ولاياتهم بقضايا العنف الموجه ضد المهاجرات العاملات على تحسين جمع المعلومات عن التحديات الحالية التي تواجهها المهاجرات العاملات وتحليلها، وتشجع أيضا الحكومات على التعاون مع المقررين الخاصين في هذا الصدد؛ |
4. Alienta a todos los relatores especiales de las Naciones Unidas sobre derechos humanos en cuyos mandatos se incluyen cuestiones relativas a la violencia contra las trabajadoras migratorias a que mejoren la reunión de información y el análisis de los problemas actuales que afrontan las trabajadoras migratorias, y alienta a los gobiernos a que cooperen con los relatores especiales a ese respecto; | UN | " 4 - تشجع جميع مقرري الأمم المتحدة الخاصين المعنيين بحقوق الإنسان الذين تتصل ولاياتهم بقضايا العنف ضد العاملات المهاجرات على تحسين جمع المعلومات عن التحديات الحالية التي تواجهها العاملات المهاجرات وتحليلها، وتشجع أيضا الحكومات على التعاون مع المقررين الخاصين في هذا الصدد؛ |
a) El Gobierno de la República Federal de Nigeria ha aceptado recibir a los dos Relatores Especiales en una misión conjunta a Nigeria del 23 de febrero al 5 de marzo de 1997. | UN | )أ( وافقت حكومة جمهورية نيجيريا الاتحادية على استقبال المقررين الخاصين في بعثة مشتركة إلى نيجيريا في الفترة من ٣٢ شباط/فبراير إلى ٥ آذار/مارس ٧٩٩١. |
b) Los Relatores Especiales también lamentan que el Gobierno de Nigeria haya aducido los preparativos para atender a las misiones de otras organizaciones u órganos, así como las actividades relacionadas con la aplicación del Programa de Transición al Gobierno Civil, como razones para no recibir a los dos Relatores Especiales en la fecha previamente propuesta por el Gobierno. | UN | )ب( يأسف المقرران الخاصان أيضا لتعلل حكومة نيجيريا باستعدادها لاستقبال بعثات لمنظمات أو أجهزة أخرى، إضافة الى اﻷنشطة التي تجري ضمن إطار تنفيذ برنامج الانتقال الى الحكم المدني، كأسباب لعدم استقبال المقررين الخاصين في موعد قد سبق أن اقترحته الحكومة. |
26. Asimismo, en el principio Nº 4 se establece un procedimiento concreto para la " Designación de relatores especiales " en el seno de la Subcomisión: | UN | 26- كما يضع المبدأ التوجيهي رقم 4 إجراءً واضحاً يخص " تعيين المقررين الخاصين " في طور أعمال اللجنة الفرعية: |
Bajo esta óptica, ¿tiene pensado realizar actividades de coordinación con los relatores especiales de organizaciones regionales, tales como la Organización de los Estados Americanos? | UN | وعلى ضوء ذلك، هل يعتزم التنسيق مع المقررين الخاصين في المنظمات الإقليمية مثل منظمة الدول الأمريكية. |
13. El CESCR alentó a Mauricio a que considerara la posibilidad de invitar a los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos a visitar el país, con vistas a fomentar el diálogo, especialmente con los relatores especiales del área de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | 13- شجعت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية موريشيوس على النظر في توجيه دعوة إلى الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان لزيارة البلد بغية تعزيز الحوار، ولا سيما مع المقررين الخاصين في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(40). |
64. El Excmo. Sr. Embajador Chaing transmitió seguidamente un mensaje en nombre del Grupo Asiático. Expresó su respeto y gratitud a los relatores especiales por su labor encaminada a promover y proteger los derechos humanos, y señaló que actuaban con independencia e imparcialidad. | UN | ٤٦- ثم نقل معالي السفير شينغ رسالة بالنيابة عن المجموعة اﻵسيوية، فعبر عن احترامه وامتنانه لعمل المقررين الخاصين في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، مشيراً إلى أنهم يتصرفون على أساس الاستقلال والنزاهة. |
La CDI espera por eso que se restablezcan los honorarios otorgados en el pasado a los relatores especiales. | UN | وبناء على ذلك، تأمل اللجنة في أن تعدل الأتعاب التي منحت إلى المقررين الخاصين في السابق. |