"المقرر الخاص التابع للجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Relator Especial de la Comisión
        
    Congratulándose por la cooperación iniciada por el Gobierno de Rwanda con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Relator Especial de la Comisión sobre la situación de los derechos humanos en Rwanda, UN وإذ تعرب عن اغتباطها للتعاون الذي أبدته الحكومة الرواندية مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، ومع المقرر الخاص التابع للجنة حقوق اﻹنسان والمعني ببحث حالة حقوق اﻹنسان في رواندا،
    Adición al informe preparado por el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en Bosnia y Herzegovina, la República de Croacia y la República Federativa de Yugoslavia UN إضافة للتقرير الذي أعده المقرر الخاص التابع للجنة حقوق اﻹنســان عن حالـة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك، وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Túnez también encomia la recomendación del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos de fomentar las reuniones de expertos a los niveles regional y subregional como parte de los preparativos de la Conferencia. UN وقالت إن وفدها يرحب أيضا بتوصية المقرر الخاص التابع للجنة حقوق اﻹنسان والقاضية بضرورة تعزيز اجتماعات الخبراء على المستوى اﻹقليمي ودون اﻹقليمي كجزء من اﻹعداد للمؤتمر.
    Se fortaleció la vinculación del Relator Especial de la Comisión de Desarrollo Social y mis actividades como Alta Comisionada para los Derechos Humanos con la Comisión de Derechos Humanos. UN وعززت المشاورة الروابط بين المقرر الخاص التابع للجنة التنمية الاجتماعية وما أقوم به من أنشطة بصفتي المفوض السامي لحقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان.
    La Unión Europea invita, además, a todos los gobiernos a cooperar plenamente con el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la cuestión de la tortura y acceder a las peticiones que haga para realizar visitas. UN ويدعو فضلاً عن ذلك جميع الحكومات إلى أن تتعاون بالكامل مع المقرر الخاص التابع للجنة حقوق الإنسان والمكلف بدراسة مسألة التعذيب وقبول طلباته للزيارة.
    En particular, el Relator Especial de la Comisión de Derecho Internacional sobre las reservas parecía opinar ahora que los órganos creados en virtud de tratados eran competentes para determinar la validez de las reservas a los tratados. UN ومن أبرز التغيرات أن المقرر الخاص التابع للجنة القانون الدولي المعني بالتحفّظات على المعاهدات يبدو أن من رأيه حاليا أن الهيئات المنشأة بمعاهدات مؤهلة لتقدير مدى صحة التحفّظات.
    Este último grupo trabaja en la aplicación del informe elaborado por el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los pueblos indígenas tras su visita a Chile en 2003. UN ويعمل الفريق العامل على تنفيذ التقرير الذي أعده المقرر الخاص التابع للجنة حقوق الإنسان والمعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية بعد زيارته لشيلي في عام 2003.
    En este sentido, la Santa Sede toma nota del informe del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos, Sr. Abdelfattah Amor, sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia religiosa, y espera que la presentación de tales informes adquiera carácter anual. UN وفي هذا الخصوص، يحيط الكرسي الرسولي علما بالتقرير المؤقت للسيد عبد الفتاح عمور، المقرر الخاص التابع للجنة حقوق اﻹنسان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب الديني، ويأمل في أن تصبح هذه التقارير ممارسة سنوية.
    Sin embargo, el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos, sistemáticamente hostil al Iraq, no se esfuerza por verificar si sus acusaciones son fundadas y no tiene en cuenta en absoluto todo lo que se ha progresado en el país en relación con el proceso democrático y con la protección de los derechos humanos. UN بيد أن المقرر الخاص التابع للجنة حقوق اﻹنسان، الذي يناصب العراق العداء على الدوام، لا يكلف نفسه عناء التحقق فيما إذا كانت هذه الادعاءات لها أساس ولا يراعي على اﻹطلاق ما يحرز من تقدم في مجال الديمقراطية وحماية حقوق اﻹنسان في البلد.
    Actualmente se centra en la labor del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y las formas conexas de intolerancia y en la aplicación del Programa de Acción para el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial. UN وهو يتركز حالياً على أعمال المقرر الخاص التابع للجنة حقوق اﻹنسان والمعني باﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب وعلى تنفيذ برنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    Habida cuenta de la importancia de abordar el problema de la impunidad en el Afganistán y de poner fin a las violaciones sistemáticas de los derechos humanos, se han recogido nuevas pruebas sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán bajo el mandato del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos. UN ونظرا لأهمية معالجة قضية الإفلات من العقوبة في أفغانستان، ووقف الانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان، فقد جُمعت أدلة إضافية بشأن حالة حقوق الإنسان في أفغانستان في إطار ولاية المقرر الخاص التابع للجنة حقوق الإنسان.
    Relator Especial de la Comisión de Derecho Internacional sobre la cuestión de la responsabilidad internacional (desde 1997). UN المقرر الخاص التابع للجنة القانون الدولي المعني بموضوع المسؤولية الدولية (منذ عام 1997).
    Recuerda que el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial y xenofobia y las formas conexas de intolerancia puso de relieve la incidencia de la discriminación racial en el empleo, a saber, las formas contemporáneas de la esclavitud, el trabajo de los niños y la trata de seres humanos. UN وذكّر بأن المقرر الخاص التابع للجنة حقوق الإنسان والمعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب قد شدد على أثر التمييز العنصري على العمل، أي الأشكال المعاصرة للرق، وعمل الأطفال، والاتجار بالبشر.
    Uzbekistán es el único de los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes que ha invitado a desplazarse a él al Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos encargado de examinar cuestiones relativas a la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, tras de lo cual se ha esforzado por aplicar sus recomendaciones. UN 41 - وقال إن أوزبكستان هي الدولة الوحيدة العضو في كومنولث الدول المستقلة التي قامت بدعوة المقرر الخاص التابع للجنة حقوق الإنسان والمعني بمسألة التعذيب لزيارة البلد وتعهدت بالعمل على تنفيذ توصياته.
    50. La Sra. Hampson reiteró lo dicho en la reunión anterior en cuanto a la importancia de que el Relator Especial de la Comisión determinara con precisión los distintos aspectos de su mandato, ya que sería muy útil que la Subcomisión lo ayudase en esa tarea. UN 51- وأكدت السيدة هامبسون مجدداً ما قالته في الاجتماع السابق وهو أن من المهم أن يوضح المقرر الخاص التابع للجنة تفاصيل ولايته وأن من المفيد للغاية مساعدة اللجنة الفرعية إياه في هذه المهمة.
    El Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados desde 1967 acusó incluso a las Naciones Unidas de complicidad en la coerción económica impuesta al pueblo palestino a través de su participación como miembro del Cuarteto y al Consejo de Seguridad por no adoptar medidas para la protección de los derechos humanos. UN بل إن المقرر الخاص التابع للجنة حقوق الإنسان والمعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 اتهم الأمم المتحدة بضلوعها في القسر الاقتصادي الذي يطبق على الشعب الفلسطيني من خلال عضويته في اللجنة الرباعية وعجز مجلس الأمن عن اتخاذ التدابير لحماية حقوق الإنسان.
    686. El Comité Especial tomó nota además del informe del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos para investigar las violaciones por parte de Israel de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados por Israel desde 1967, Sr. René Felber (documento E/CN.4/1994/14, de 28 de enero de 1994). UN ٦٨٦ - وباﻹضافة إلى ذلك، أحاطت اللجنة الخاصة علما بتقرير المقرر الخاص التابع للجنة حقوق اﻹنسان والمعني بالتحقيق في الانتهاكات التي ترتكبها اسرائيل لحقوق اﻹنسان في اﻷراضي الفلسطينية التي تحتلها منذ عام ١٩٦٧، السيد رينيه فيلبير )الوثيقة E/CN.4/1994/14 المؤرخة ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤(.
    El Secretario General tiene el honor de transmitir a los miembros de la Asamblea General el informe provisional sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán, preparado por el Sr. Gáspár Bíró, Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos, de conformidad con la resolución 1994/79 de la Comisión de Derechos Humanos, de 9 de marzo de 1994, y con la decisión 1994/265 del Consejo Económico y Social, de 25 de julio de 1994. UN يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل الى أعضاء الجمعية العامة التقرير المؤقت عن حالة حقوق الانسان في السودان الذي أعده السيد غاسبار بيرو، المقرر الخاص التابع للجنة حقوق الانسان، وفقا لقرار اللجنة ١٩٩٤/٧٩ المؤرخ ٩ آذار/مارس ١٩٩٤ ومقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٤/٢٦٥ المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Mientras tanto, el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en Rwanda, el Sr. Degni-Ségui, que visitó Rwanda y los países vecinos del 9 al 20 de junio de 1994, publicó su primer informe (E/CN.4/1994/7). UN وأثناء ذلك، أصدر السيد ديني - سيجي، المقرر الخاص التابع للجنة حقوق اﻹنسان والمعني بحالة حقوق اﻹنسان في رواندا، والذي قام بزيارة الى رواندا والبلدان المجاورة في الفترة من ١٩ الى ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، تقريره اﻷول )E/CN.4/1995/7(.
    Acogiendo con beneplácito la visita al Sudán del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia religiosaVéase A/52/477. UN وإذ ترحب بالزيارة التي قام بها إلى السودان المقرر الخاص التابع للجنة حقوق اﻹنسان والمعني بالقضاء على جميع أشكال التعصب الديني)٤١(،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more