"المقرر الخاص الى" - Translation from Arabic to Spanish

    • Relator Especial a
        
    • Relator Especial al
        
    • al Relator Especial
        
    • Relator Especial el
        
    • Relator Especial se
        
    • Relator Especial ha
        
    • del Relator Especial
        
    El informe presentado por el Relator Especial a la Comisión contiene valiosa información sobre la manera en que se propone cumplir su mandato. UN ويتضمن التقرير الذي قدمه المقرر الخاص الى اللجنة معلومات قيمة بشأن الطريقة التي يعتزم اتباعها في أداء ولايته.
    _: visita del Relator Especial a México UN العنوان نفسه: زيارة المقرر الخاص الى المكسيك
    _: informe de la misión del Relator Especial a Colombia UN العنوان نفسه: تقرير عن بعثة المقرر الخاص الى كولومبيا
    _: informe de la misión del Relator Especial al Perú UN العنوان نفسه: تقرير عن بعثة المقرر الخاص الى بيرو
    El Gobierno del Iraq deniega categóricamente su responsabilidad por dicho accidente y desea señalar al Relator Especial el hecho de que ya respondió a una solicitud de información sobre el mismo tema que le había enviado el Relator Especial sobre la intolerancia religiosa. UN ان حكومة العراق في الوقت الذي تنفي مسؤوليتها عن الحادث بشكل قاطع. فإنها تود أن تلفت انتباه المقرر الخاص الى انها سبق ان أجابت على استفسار ورد من المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني حول الموضوع نفسه.
    _: informe provisional sobre la misión del Relator Especial a Bélgica UN العنوان نفسه: تقرير مؤقت عن بعثة المقرر الخاص الى بلجيكا
    _: informe sobre la misión del Relator Especial a Polonia UN العنوان نفسه: تقرير عن بعثة المقرر الخاص الى بولندا
    IV. RESPUESTAS A LAS ALEGACIONES COMUNICADAS POR EL Relator Especial a LOS GOBIERNOS UN رابعاً - الردود على الادعاءات التي أحالها المقرر الخاص الى الحكومات
    Invitó también al Relator Especial a que, en el marco de su mandato, continuara prestando atención a los factores económicos, sociales, jurídicos y culturales que incidían en estos fenómenos. UN كما دعت المقرر الخاص الى أن يواصل، في اطار ولايته، توجيه الاهتمام الى العوامل الاقتصادية والاجتماعية والقانونية والثقافية التي تؤثر على هذه الظواهر.
    12. Invita también al Relator Especial a que prevea medidas de seguimiento de las recomendaciones que ha de presentar en su informe final; UN ٢١- تدعو أيضاً المقرر الخاص الى اقتراح تدابير للمتابعة ضمن التوصيات التي سيقدمها في إطار تقريره النهائي؛
    Visita del Relator Especial a Chile UN زيارة المقرر الخاص الى شيلي
    Para impedir un agravamiento del actual desastre humanitario, se requiere con urgencia una solución política en las zonas de las minorías étnicas, en el contexto del diálogo político recomendado en el párrafo 79 del último informe del Relator Especial a la Comisión. UN وقد أصبح الحل السياسي في المناطق الإثنية في إطار حوار سياسي أوصي بإجراءه في الفقرة 79 من التقرير الأخير الذي قدمه المقرر الخاص الى اللجنة أمراً في غاية الاستعجال لتفادي تفاقم الكارثة الانسانية الحالية وإزديادها سوءاً.
    IV. RESPUESTAS A LAS ALEGACIONES COMUNICADAS POR EL Relator Especial a LOS GOBIERNOS 45 - 113 22 UN رابعاً- الردود على الادعاءات التي أحالها المقرر الخاص الى الحكومات 45 - 113 25
    3. Expresa su satisfacción al observar que la Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 1994/12, invitó al Relator Especial a que siguiera prestando particular atención en la preparación de sus informes a los aspectos siguientes: UN ٣ - تعرب عن ارتياحها ﻷن لجنة حقوق الانسان دعت، في قرارها ١٩٩٤/١٢، المقرر الخاص الى مواصلة إيلاء اهتمام خاص للجوانب التالية عند إعداد تقاريره:
    15. Invita al Relator Especial a que, en el cumplimiento de su mandato, tenga presente la necesidad de poder responder efectivamente a la información creíble y fidedigna que se le presente y realizar su labor con discreción; UN ٥١- تدعو المقرر الخاص الى أن يضع في اعتباره ، أثناء اضطلاعه بولايته ، ضرورة التمكن من الاستجابة بفعالية لما يصل إليه من معلومات جديرة بالتصديق والثقة ومراعاة التكتم أثناء أدائه لعمله ؛
    16. Expresa su reconocimiento a los gobiernos que han invitado al Relator Especial a visitar sus países, les pide que examinen cuidadosamente sus recomendaciones y les invita a que presenten informes al Relator Especial sobre las medidas adoptadas en respuesta a esas recomendaciones; UN ١٦- تعرب عن تقديرها للحكومات التي دعت المقرر الخاص الى زيارة بلدانها وتطلب منها دراسة توصياته بعناية وتدعوها إلى أن تفيد المقرر الخاص باﻹجراءات المتخذة بشأن هذه التوصيات؛
    14. Invita al Relator Especial a que, en el cumplimiento de su mandato, tenga presente la necesidad de estar en condiciones de responder efectivamente a la información creíble y fidedigna que se le presente y a que realice su labor con discreción; UN ٤١ - تدعو المقرر الخاص الى أن يضع في اعتباره، أثناء اضطلاعه بولايته، ضرورة التمكن من الاستجابة بفعالية لما يصل إليه من معلومات جديرة بالتصديق والثقة ومراعاة التكتم أثناء أدائه لعمله؛
    _: informe sobre la misión del Relator Especial al Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte UN العنوان نفسه: تقرير عن بعثة المقرر الخاص الى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية
    Algunas personas internamente desplazadas se quejaron al Relator Especial de la eficacia de este Ministerio. UN وقد استمع المقرر الخاص الى شكاوى بعض اﻷشخاص المشردين داخليا حول فعالية هذه الوزارة.
    72. Se ha señalado a la atención del Relator Especial el Decreto sobre el velo de la mujer, decreto que, según se informa, fue emitido por un comité profesional de nueve miembros del Tribunal Superior del Estado Islámico del Afganistán y que dice como sigue: UN ٧٢ - واسترعي انتباه المقرر الخاص الى القانون الوضعي المتعلق بحجاب المرأة، الذي ذكر أنه صدر عن لجنــة متخصصة تتألف من تسعة أعضاء من المحكمة العليا لدولة أفغانستان الاسلامية، والذي ينص على ما يلي:
    El mandato del Relator Especial se prorrogó hasta el 48º período de sesiones de la Comisión, en 1992. UN وتم تمديد ولاية هذا المقرر الخاص الى حين انعقاد الدورة الثامنة واﻷربعين للجنة في عام ١٩٩٢.
    El Relator Especial ha llegado a la conclusión de que una vigilancia constante y directa de la situación puede ser beneficiosa para la población civil. UN وخلص المقرر الخاص الى استنتاج مفاده أن رصد الحالة المتواصل والمباشر يمكن أن يكون له اثر مفيد على حياة السكان المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more