"المقرر الخاص بشأن مسألة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Relator Especial sobre la cuestión de
        
    • por el Relator Especial sobre la
        
    En cambio, las tesis del Relator Especial sobre la cuestión de la independencia política en contraposición al régimen político dieron lugar a varias reservas. UN ومن جهة أخرى، أثارت اﻵراء التي أعرب عنها المقرر الخاص بشأن مسألة الاستقلال السياسي مقابل النظام السياسي تحفظــات.
    La posición del Relator Especial sobre la cuestión de la independencia política en contraposición al régimen político merece reservas a su delegación. UN ولدى الوفد تحفظات على موقف المقرر الخاص بشأن مسألة الاستقلال السياسي مقابل النظام السياسي.
    Así, por ejemplo, en 1994 el Defensor de los derechos de los niños de Suecia solicitó el asesoramiento del Relator Especial sobre la cuestión de tipificar como delito la posesión de material pornográfico en que se utilizara a niños. UN وعلى سبيل المثال، سعى ديوان مظالم اﻷطفال السويدي في عام ١٩٩٤ إلى الحصول على مشورة المقرر الخاص بشأن مسألة تجريم حيازة المواد اﻹباحية عن اﻷطفال.
    La Comisión continúa el examen conjunto de los temas y escucha una declaración introductoria del Relator Especial sobre la cuestión de la utilización de mercenarios como medio para violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación. UN واصلت اللجنة نظرها في البندين معا واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به المقرر الخاص بشأن مسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير.
    III. Cuestionario preparado por el Relator Especial sobre la cuestión de las reservas a los tratados conforme a lo dispuesto en el párrafo 493 del Informe de la Comisión del Derecho Internacional sobre la labor realizada en su 47º período de sesiones y cursado a las organizaciones internacionales (se publicará más adelante) Español UN استبيان أعده المقرر الخاص بشأن مسألة التحفظات على المعاهدات وفقا ﻷحكام الفقرة ٤٩٣ من تقريـر لجنـة القانــون الدولـي عن أعمـال دورتهـا السابعة واﻷربعين، موجه إلى المنظمات الدولية )سيصدر في وقت لاحق(.
    La delicada cuestión de determinar qué personas podrían estar sujetas a expulsión está estrechamente vinculada con las causas de la expulsión; su delegación por consiguiente espera con interés leer el informe del Relator Especial sobre la cuestión de los límites ratione materiae. UN ويرتبط الموضوع الحساس المتعلق بتحديد الأشخاص الذين قد يتعرضون للطرد، ارتباطا وثيقا بمبررات الطرد؛ ولذا يتطلع وفد بلده إلى قراءة تقرير المقرر الخاص بشأن مسألة قيود الاختصاص الموضوعي.
    " La Misión Permanente de la República Argentina ante los Organismos Internacionales en Ginebra, en relación a la comunicación del Relator Especial sobre la cuestión de la utilización de mercenarios, tiene a bien comunicar que las investigaciones realizadas al respecto han dado resultado negativo. UN " تود البعثة الدائمة لجمهورية الارجنتين لدى المنظمات الدولية في جنيف، ردا على رسالة المقرر الخاص بشأن مسألة استخدام المرتزقة، إبلاغكم بأن التحقيقات التي جرت في هذا الصدد أسفرت عن نتيجة سلبية.
    i) en relación con el punto a) del tema 10, al Sr. N. Rodley, Relator Especial sobre la cuestión de la tortura; UN )ط( فيما يتعلق بالبند ٠١ )أ( السيد ن. رودلي، المقرر الخاص بشأن مسألة التعذيب؛
    hh) en relación con el tema 22, al Sr. A. Amor, Relator Especial sobre la cuestión de la intolerancia religiosa; UN )ح ح( فيما يتعلق بالبند ٢٢: السيد أ. عمر، المقرر الخاص بشأن مسألة التعصب الديني؛
    Informe del Relator Especial sobre la cuestión de la violación de los derechos humanos en los territorios árabes ocupados, incluida Palestina, Comisión de Derechos Humanos, E/CN.4/2002/32 UN تقرير المقرر الخاص بشأن مسألة انتهاك حقوق الإنسان في الأراضي العربية المحتلة، بما فيها فلسكين، لجنة حقوق الإنسان E/CN.4/2002/32.
    En cuanto a la afirmación del Estado parte de que se han aplicado plenamente 18 de las 22 recomendaciones del Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, el orador desea saber cuáles son las cuatro recomendaciones que, en opinión del Estado parte, no han sido plenamente aplicadas. UN 47 - وقال متحدثا عن مزاعم الدولة الطرف أنها نفذت بشكل تام 18 توصية من أصل 22 توصية أصدرها المقرر الخاص بشأن مسألة التعذيب، إنه يود أن يعلم ما هي التوصيات الأربع التي لم تنفذ حسب رأي الدولة الطرف.
    a) Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes (resolución 54/156 de la Asamblea General) (A/55/290) UN (أ) مذكرة من الأمين العام يحيل فيها تقرير المقرر الخاص بشأن مسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (قرار الجمعية 54/156) (A/55/290)
    En una adición al presente informe (A/HRC/13/33/Add.1) se presenta el trabajo del Relator Especial sobre la cuestión de las adquisiciones o arrendamientos de tierras a gran escala. UN وتتضمن الإضافة الملحقة بهذا التقرير (A/HRC/13/33/Add.1) عمل المقرر الخاص بشأن مسألة عمليات حيازة أو استئجار الأراضي على نطاق واسع.
    El 17 y el 18 de enero de 2013, durante la reunión del Grupo de Trabajo sobre la Discriminación contra la Mujer en la Legislación y en la Práctica, el Grupo de Trabajo mantuvo un debate preliminar con el Relator Especial sobre la cuestión de la igualdad de género y la libertad de religión y de creencias. UN 12 - وفي 17 و 18 كانون الثاني/يناير 2013، خلال دورة الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة العملية، أجرى الفريق العامل مناقشة أولية مع المقرر الخاص بشأن مسألة المساواة بين الجنسين وحرية الدين والمعتقد.
    Cuestionario preparado por el Relator Especial sobre la cuestión de las reservas a los tratados conforme a lo dispuesto en el párrafo 493 del Informe de la Comisión del Derecho Internacional sobre la labor realizada en su 47º período de sesiones y cursado a los Estados Miembros de las Naciones Unidas o de un organismo especializado o a los Estados partes en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia (ILC(XLVIII)/CRD.1)) UN استبيان أعده المقرر الخاص بشأن مسألة التحفظات على المعاهدات وفقا ﻷحكام الفقرة ٤٩٣ من تقريـر لجنـة القانون الدولي عن أعمال دورتها السابعة واﻷربعين، موجه إلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أو في أي وكالة متخصصة أو اﻷطـراف في النظـام اﻷساسـي لمحكمـة العدل الدولية (ILC (XLVIII)/CRD.18).
    26. El Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes es digno de elogio, pues en su informe (A/55/290) señala a la atención los nexos entre la tortura y la pobreza. UN 26 - واسترسل قائلا إن المقرر الخاص بشأن مسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يستحق الثناء لتوجيه الانتباه في تقريره (A/55/290) إلى الصلات بين التعذيب والفقر.
    Informe del Relator Especial sobre la cuestión de la violación de los derechos humanos en los territorios árabes ocupados, incluida Palestina, Documentos oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo sexto período de sesiones, A/56/440 de 4 de octubre de 2001 (11 páginas) UN تقرير المقرر الخاص بشأن مسألة انتهاك حقوق الإنسان في الأراضي العربية المحتلة، بما فيها فلسطين. المحاضر الرسمية للجمعية العامة، الدورة السادسة والخمسون، A/56/440 المؤرخ 4 تشرين الأول/أكتوبر 2001 (الصثفحة 11 من النسخة الانكليزية).
    69. El representante de Finlandia ha engañado al Comité declarando que el Uzbekistán no ha seguido las recomendaciones del Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, cuando de hecho 20 de las 22 recomendaciones se han aplicado y el informe (E/CN.4/2003/68/Add.2) se ha distribuido ampliamente. UN 69 - وأضاف قائلا إن ممثل فنلندا ضلل اللجنة بادعائه أن أوزبكستان لم تتبع توصيات المقرر الخاص بشأن مسألة التعذيب، في حين تم تنفيذ 20 توصية من التوصيات البالغ عددها 22، وتم تعميم التقرير (E/CN.4/2003/68/Add.2) على نطاق واسع.
    En cuanto a la situación de las personas detenidas en Kosovo, el Relator Especial ha tomado nota ya de la carta de fecha 21 de julio de 1994 que el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura envió al Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia, que contiene una larga lista de casos de torturas y sevicias graves ocurridos en el ese país según informaciones que se habían puesto en su conocimiento hacía poco. UN وفيما يتعلق بحالة اﻷشخاص المحتجزين في كوسوفو، فإن المقرر الخاص قد سبق له أن أحاط علما بالرسالة المؤرخة ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٤ التي أرسلها المقرر الخاص بشأن مسألة التعذيب، الى حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وفيها قائمة بالعدد الكبير لﻹدعاءات التي تلقاها مؤخرا بخصوص حالات التعذيب والمعاملة القاسية الخطيرة التي أفيد عن حصولها في ذلك البلد.
    52. El recurso cada vez más frecuente a los servicios de mercenarios y de niños soldados por agentes privados y grupos terroristas es un problema inquietante y la delegación de la India se adhiere a las recomendaciones formuladas por el Relator Especial sobre la utilización de mercenarios y, en particular, a la necesidad de adoptar medidas jurídicas para combatir el problema. UN ٥٢ - وذكر أن التوسع في استخدام المرتزقة والجنود من اﻷطفال من جانب القوات الخاصة والجماعات اﻹرهابية هو مبعث قلق شديد، وقال إن وفده يوافق على توصيات المقرر الخاص بشأن مسألة المرتزقة، وخاصة فيما يتعلق بضرورة اتخاذ تدابير قانونية للتصدي لهذه المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more