"المقرر الخاص قد" - Translation from Arabic to Spanish

    • Relator Especial ha
        
    • Relator Especial había
        
    • el Relator Especial
        
    • Relator Especial ya
        
    • Relator Especial se
        
    • Relator Especial haya
        
    • Relator Especial fue
        
    • del Relator Especial
        
    • Relator Especial le
        
    • Relator Especial un
        
    Dicha relación explica por qué el Relator Especial ha armado su informe de manera que su exhortación a abolir la Ley cherámica parezca una conclusión normal. UN فهذه العلاقة تفسر السبب في أن المقرر الخاص قد أعد تقريره بطريقة تجعل دعوته الى الغاء قوانين الشريعة تبدو وكأنها استنتاج طبيعي.
    En este caso, el Relator Especial ha demostrado ciertamente una falta del sentido de la proporción. UN ومن المؤكد أن المقرر الخاص قد عرض، في هذه الحالة، الافتقار إلى اﻹحساس بالتناسب.
    Observando que el Relator Especial ha visitado Myanmar por invitación del Gobierno de ese país, UN وإذ تلاحظ أن المقرر الخاص قد قام بزيارة ميانمار بناء على دعوة من حكومة ميانمار،
    El Gobierno también envió respuestas respecto de cinco casos que el Relator Especial había transmitido el año anterior. UN كما أرسلت الحكومة ردودا بخصوص خمس حالات كان المقرر الخاص قد أحالها في العام الماضي.
    El Relator Especial había emprendido una misión de breve duración al Zaire oriental para investigar denuncias de matanzas perpetradas por los rebeldes. UN كان المقرر الخاص قد اضطلع بمهمة قصيرة في زائير الشرقية للتحقيق في ادعاءات حول مجازر ارتكبها المتمردون.
    Además, la delegación de Burundi estima que el Relator Especial exageró el número de personas muertas después del golpe de Estado. UN وعلاوة على ذلك يرى الوفد البوروندي أن المقرر الخاص قد بالغ في تقدير عدد الذين قتلوا بعد الانقلاب.
    Como ya hemos destacado en nuestras respuestas anteriores, estamos convencidos en que el Relator Especial ha sido mal asesorado y que los informes que recibió en relación con esas fuerzas estuvieran destinados a confundirlo. UN وكما ذكرنا في ردودنا السابقة، نحن على ثقة من أن المقرر الخاص قد تلقى معلومات غير صحيحة، وأن الروايات التي نقلت إليه فيما يتعلق بهذه القوات قصد منها تضليله.
    Se recuerda que el Relator Especial ha preparado un cuestionario que la Secretaría comunicó debidamente a los gobiernos. UN ومما يذكر أن المقرر الخاص قد أعد استبيانا قامت اﻷمانة بإحالته إلى الحكومات على النحو الواجب.
    En varias ocasiones el Relator Especial ha informado de la utilización por la fuerza de mano de obra en diversos proyectos de desarrollo e infraestructura. UN وكان المقرر الخاص قد أبلغ في عدة مناسبات عن استخدام السخرة لمشاريع متنوعة: إنمائية وخاصة بالهياكل اﻷساسية.
    Por otra parte, pregunta si el Relator Especial ha celebrado conversaciones con la Autoridad Palestina acerca de la ejecución de presos palestinos. UN وسأل أيضاً إن كان المقرر الخاص قد أجرى أي مباحثات مع السلطة الفلسطينية بشأن إعدام سجناء فلسطينيين.
    Se pregunta si el Relator Especial ha podido estudiar el tema de la responsabilidad de los migrantes con respecto a las leyes de sus países de tránsito y de destino. UN وتساءل عما إذا كان المقرر الخاص قد استطاع أن يدرس موضوع مسؤولية المهاجرين إزاء قوانين بلدان العبور وبلدان المقصد.
    Lamentablemente el Relator Especial ha preferido no tener en cuenta esos hechos ni diversas evaluaciones de las Naciones Unidas. UN وأضاف المتكلم قائلا إن المقرر الخاص قد اختار، للأسف، أن يتجاهل هذه الحقائق، فضلا عن تقييمات شتى صادرة عن الأمم المتحدة.
    El Relator Especial había observado acertadamente que los Estados veían con recelo cualquier insinuación sobre irregularidades en el ejercicio de lo que consideraban una prerrogativa exclusiva: el otorgamiento de la nacionalidad. UN وأشير إلى أن المقرر الخاص قد لاحظ صوابا حساسية الدول إزاء أي إيحاء بعدم الشرعية في ممارسة ما تعتبره حقها السيادي: أي حق منح الأفراد جنسيتها.
    Se destacó que el Relator Especial había indicado acertadamente que había escasos ejemplos en la práctica de los Estados de impugnación del vínculo efectivo de la nacionalidad. UN ولوحظ أن المقرر الخاص قد أشار صوابا إلى أن ممارسات الدول لا تتضمن إلا أمثلة قليلة للطعن في فعالية الجنسية.
    En una carta dirigida a las autoridades, el Relator Especial había solicitado reunirse con 21 detenidos, así como con Su Su Nway y U Gambira, y había pedido precisiones sobre los cargos que se les imputaban. UN وكان المقرر الخاص قد طلب، في رسالة وجّهها إلى السلطات، الاجتماع مع قائمة ضم 21 محتجزاً بالإضافة إلى سو سو نوي ويو غامبيرا، للحصول على إيضاحات بشأن التهم الموجّهة إليهم.
    En este contexto se señaló que el Relator Especial había distinguido atinadamente cuatro esferas principales: en primer lugar, la función del explotador; en segundo lugar, la función del capital de riesgo; en tercer lugar, el mecanismo internacional del seguro de riesgo y la financiación; y, en cuarto lugar, la responsabilidad del explotador. UN وفي هذا السياق، لوحظ أن المقرر الخاص قد ميﱠز بحق بين أربعة مجالات رئيسية: أولا دور المُشَغﱢل؛ وثانيا دور رأس المال المخاطر؛ وثالثا اﻵلية الدولية للتأمين من المخاطر وتمويلها؛ ورابعا مسؤولية المشغل.
    El Relator Especial había solicitado, en el mes de mayo de 1995, al Ministro de Justicia y Culto copia de tal sentencia, pero nunca le fue entregada. UN وكان المقرر الخاص قد طلب من وزير العدل والشعائر الدينية في أيار/مايو ٥٩٩١ صورة من الحكم ولكنه لم يتلقاها أبدا.
    Si bien el Relator Especial ya se había referido brevemente a algunas de esas cuestiones, sería apropiado contar con un análisis más detallado. UN وأشارت إلى أن المقرر الخاص قد تناول بالفعل بعض هذه المسائل بإيجاز، ولكن القيام بتحليل أكثر تفصيلا سيكون موضع ترحيب.
    Inicialmente, el Relator Especial se había propuesto visitar Burundi en el primer semestre de 1994, junto con el Sr. Francis Deng, Representante del Secretario General sobre las personas internamente desplazadas. UN وكان المقرر الخاص قد اعتزم، في اﻷصل، زيارة بوروندي في النصف اﻷول من عام ١٩٩٤، مع السيد فرنسيس دنغ، ممثل اﻷمين العام المعني بالمشردين داخليا.
    En consecuencia, a su delegación le complace que el Relator Especial haya señalado que la solución de controversias es una de las cuestiones más importantes emanadas del debate de la CDI, y acoge con beneplácito su propuesta de que se elaboren cláusulas modelo para incorporarlas en los tratados que se suscriban en el futuro. UN ولذلك، فإن وفده يرحب بأن المقرر الخاص قد حدد فض المنازعات باعتباره مسألة من المسائل الموضوعية الناشئة عن مناقشة اللجنة، ويرحب باقتراحه الداعي الى إعداد بنود نموذجية تدرج في المعاهدات المقبلة.
    Sin embargo, el Relator Especial fue informado de que, en algunos casos concernientes a delincuentes juveniles en los que cabía aplicar la pena capital, no se presentó la edad como circunstancia atenuante en el momento de dictar sentencia. UN بيد أن المقرر الخاص قد أُخبر بأنه في بعض القضايا التي تنطوي على عقوبة اﻹعدام وتتعلق بأحداث جانحين، لا تُعتبر السن عاملاً مخففاً في مرحلة إصدار الحكم في المحاكمة.
    El Gobierno señaló asimismo que dos de los mencionados en el llamamiento del Relator Especial habían muerto en enfrentamientos intertribales. UN كذلك أشارت الحكومة إلى أن شخصين من اﻷشخاص المذكورة أسماؤهم في نداء المقرر الخاص قد قُتلا في اصطدامات قبلية.
    Numerosas personas con quienes conversó el Relator Especial le informaron de que estaban muy preocupadas por sus posibilidades de sustento. UN وكثير من الناس الذين تحدث إليهم المقرر الخاص قد أبلغوه بأنهم يشعرون بقلق بالغ إزاء احتمالات أسباب عيشهم.
    Se remitió al Relator Especial un adelanto de 450 dólares para los gastos de estancia que se elevaban a 1.050 dólares, es decir, que debía hacerse cargo personalmente de 600 dólares de gastos. UN وكان المقرر الخاص قد منح سلفة قدرها ٠٥٤ دولاراً لتغطية نفقات اﻹقامة التي تصل إلى ٠٥٠ ١ دولاراً، اﻷمر الذي كان معناه أن يتحمل المقرر الخاص ٠٠٦ دولار على نفقته الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more