"المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • decisión adoptada por la Asamblea General
        
    • decisión tomada por la Asamblea General
        
    • decisión de la Asamblea General
        
    No obstante, se sorprende de que la Comisión vuelva a examinar este tema tras la decisión adoptada por la Asamblea General en su resolución 66/235. UN واستدرك قائلا إنه مندهش لوجود هذا البند مرة أخرى قيد نظر اللجنة بعد المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في قرارها 66/235.
    Podían también no tener en cuenta la decisión adoptada por la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones con respecto a un proceso estructurado hacia el final del decenio, en que se encomendarían a la secretaría responsabilidades adicionales. UN وربما لا تأخذ في الحسبان أيضا المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها ٤٩ فيما يتعلق بعملية منظمة هيكليا حتى نهاية فترة العقد، سيتكلف أمانة العقد في إطارها بمسؤوليات إضافية.
    Consideramos que la decisión adoptada por la Asamblea General el 15 de septiembre es clara e importante. UN ونعتقد أن المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في 15 أيلول/سبتمبر مقرر واضح وهام.
    El Presidente (interpretación del inglés): Quiero señalar a la atención de la Comisión la decisión tomada por la Asamblea General en su 1935ª sesión, celebrada el 22 de septiembre de 1971, relativa al procedimiento para la elección de los miembros de la Mesa de las Comisiones Principales. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أوجه انتباه اللجنة الى المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها ١٩٣٥ المعقودة في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٧١ بشأن إجراء انتخاب أعضاء مكاتب اللجان الرئيسية.
    En relación con la reciente decisión de la Asamblea General relativa a la presentación de candidaturas a la Dependencia Común de Inspección, tengo el honor de confirmarle la candidatura del Senegal en la persona del Embajador Papa Louis Fall, que actualmente es miembro de la Dependencia. UN بالإشارة إلى المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في الفترة الأخيرة بخصوص تعيين أعضاء وحدة التفتيش المشتركة، أتشرف بإبلاغكم قرار السنغال ترشيح السفير بابا لويس فال، الذي يُعد حاليا بين أعضاء وحدة التفتيش المشتركة.
    También quiero recordar a los representantes que, de acuerdo con la decisión adoptada por la Asamblea General en su tercera sesión plenaria, la lista de oradores del debate general se cerrará el miércoles 25 de septiembre de 1996 a las 18.00 horas. UN وأود أيضا أن أذكر الممثلين بأن المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة الثالثة يقضي بأن تُقفل قائمــة المتكلميــن يــوم اﻷربعاء الموافق ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ الساعة ٠٠/١٨.
    Recordando la decisión adoptada por la Asamblea General en su décimo noveno período extraordinario de sesiones, así como las decisiones adoptadas por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en sus períodos de sesiones cuarto, sexto y séptimo, UN " وإذ تشير إلى المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة، والمقررات التي اتخذتها لجنة التنمية المستدامة في دوراتها الرابعة والسادسة والسابعة،
    La decisión adoptada por la Asamblea General sobre la base de la recomendación de la Mesa en el período de sesiones actual de no incluir la llamada " cuestión de Taiwán " en el programa ha reflejado una vez más la clara postura de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional sobre la cuestión de la representación de China ante las Naciones Unidas. UN وإن المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة على أساس توصية المكتب في الدورة الحالية بعدم إدراج ما يسمى " بمسألة تايوان " في جدول اﻷعمال، يعكس مرة أخرى الموقف الواضح لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي إزاء مسألة تمثيل الصين في اﻷمم المتحدة.
    7. Por otra parte, se pidió a los miembros que tuviesen en cuenta la decisión adoptada por la Asamblea General de que todas las sesiones plenarias y las sesiones de las Comisiones Principales que se celebrasen por la mañana comenzasen puntualmente a las 10.00 horas (A/49/250, párr. 9). UN ٧ - ويطلب أيضا إلى اﻷعضاء أن يراعوا المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة والذي ينص على أن تبدأ الجلسات الصباحية في الساعة ٠٠/١٠ دون إبطاء. سواء بالنسبة لكل الجلسات العامة أو جلسات اللجان الرئيسية أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين )A/49/250، الفقرة ٩(.
    En ese monto se reflejan algunas cuotas adicionales recibidas y la decisión adoptada por la Asamblea General el 15 de diciembre de 1995, en su resolución 50/83, de aceptar la solicitud presentada por Sudáfrica de no pagar sus cuotas correspondientes al período comprendido entre el 30 de septiembre de 1974 y el 23 de junio de 1994. UN ويعكس هذا المبلغ ورود بعض الاشتراكات اﻹضافية، باﻹضافة إلى المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة يوم ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، في القرار ٥٠/٨٣، بقبول طلب جنوب افريقيا بإعفائها من تسديد اشتراكاتها عن الفترة من ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٧٤ إلى ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Antes de abordar el primer tema del programa, a saber la elección de la Mesa de la Primera Comisión, quisiera señalar a la atención de los miembros la decisión adoptada por la Asamblea General en su 1935ª sesión, celebrada el 22 de septiembre de 1971, relativa al procedimiento de elección de las Mesas de las Comisiones Principales. UN قبل تناول البند الأول المدرج في جدول الأعمال، أي انتخاب أعضاء مكتب اللجنة الأولى، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها 1935، يوم 22 أيلول/سبتمبر1971، المتعلق بالإجراء الخاص بانتخاب أعضاء مكاتب اللجان الرئيسية.
    La decisión adoptada por la Asamblea General en relación con los emolumentos que perciben tradicionalmente los miembros de la Comisión es incompatible con el principio de equidad y con el espíritu de servicio de que dan prueba los miembros y puede afectar gravemente a los Relatores Especiales de países en desarrollo en su necesaria labor de investigación. UN 5 - وأضاف قائلا إن المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة بشأن الأتعاب التي تُدفع عادة إلى أعضاء لجنة القانون الدولي لا يتسق مع مبدأ الإنصاف وروح الخدمة التي يبديها الأعضاء، ويمكن أن يؤثر بشكل خطير على المقررين الخاصين أبناء الدول النامية فيما يتعلق بإنجاز أعمالهم البحثية الضرورية.
    En este sentido, Ghana apoya plenamente la decisión adoptada por la Asamblea General en diciembre de 2007 de designar un representante especial sobre la violencia contra los niños por un período de tres años que actúe como promotor mundial prominente de los derechos del niño para prevenir y eliminar todas las formas de violencia contra los niños. UN وبهذا الصدد تؤيد غانا تماما المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2007 بتعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الأطفال، لفترة ثلاث سنوات، يقوم بدور المناصر العالمي البارز والمستقل للعمل على منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال والقضاء عليها.
    La suma de 39.539.200 dólares correspondiente a la cuenta de apoyo para los recursos de mantenimiento de la paz refleja la decisión adoptada por la Asamblea General en su resolución 65/290, que modifica las cifras indicadas en el párrafo 29B.14 y el cuadro 29B.4 del informe del Secretario General (A/66/6 (Sect. 29B)). UN ويعكس مبلغ 200 539 39 دولار المتعلق بموارد حساب الدعم لعمليات حفظ السلام المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في قرارها 65/290، تعديلا للأرقام الواردة في الفقرة 29 باء-14 والجدول 29 باء-4 من تقرير الأمين العام ((A/66/6 (Sect. 29B).
    30.928.600b b Incluye otros recursos prorrateados que ascienden a 22.647.400 dólares, lo que modifica la información presentada en el cuadro 29C.4 de A/66/6 (Sect. 29C) para reflejar la decisión adoptada por la Asamblea General en su resolución 65/290 relativa a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz, así como los recursos extrapresupuestarios por valor de 8.281.200 dólares. UN (ب) تشمل موارد مقررة أخرى قدرها400 647 22 دولار، تعديلا للمعلومات الواردة في الجدول 29 جيم-4 من الوثيقة ((A/66/6 (Sect. 29C) ليعكس المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في قرارها 65/290 بشأن حساب الدعم لعمليات حفظ السلام، وكذا موارد خارجة عن الميزانية قدرها 200 281 8 دولار.
    Teniendo en cuenta la decisión adoptada por la Asamblea General en su decimonoveno período extraordinario de sesiones, el Consejo Económico y Social, en la resolución 1997/65 decidió establecer, bajo los auspicios de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, un Foro Intergubernamental especial de composición abierta sobre los bosques, que informara a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su octavo período de sesiones, en el año 2000. UN ٧ - وقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٩٩٧/٦٥، آخذا في الاعتبار المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة، إنشاء منتدى حكومي دولي مفتوح باب العضوية مخصص للغابات، تحت رعاية لجنة التنمية المستدامة، وأن يقدم ذلك المنتدى تقريره الى لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثامنة في عام ٢٠٠٠.
    El CCISUA convino con la recomendación de que se ajustaran los sueldos y recordó la decisión adoptada por la Asamblea General en relación con el último ajuste de sueldos propuesto por la Comisión en 2002, en la cual se negó un aumento de sueldo a los funcionarios de las categorías P-1 a P-3 habida cuenta de sus márgenes respectivos en aquel entonces. UN 173 - واتفقت لجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة على التوصية المتعلقة بتعديل المرتبات وأشارت إلى المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة بشأن التعديل الأخير للمرتبات والذي اقترحته اللجنة في عام 2002 حيــث حُرم الموظفون من الرتب ف-1 إلى ف-3 من أي زيادات في المرتبات في ضوء الهوامش الخاصة بهم في ذلك الوقت.
    El Presidente interino (interpretación del inglés): De conformidad con la decisión tomada por la Asamblea General en su 30ª sesión plenaria, celebrada el 6 de octubre de 1998, concedo la palabra el Observador de Suiza. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: استنادا إلى المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستهـا العامة الثلاثيـــن المعقودة فـــي ٦ تشرين اﻷول/أكتوبـر ١٩٩٨، أعطي المراقب عن سويسرا الكلمة.
    De acuerdo con la decisión tomada por la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones, la Dependencia Especial organizó las celebraciones para conmemorar el 20º aniversario del Plan de Acción de Buenos Aires para Promover y Realizar la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo, en septiembre de 1998. UN ٢٥ - وتمشيا مع المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين، نظمت الوحدة الخاصة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لخطة عمل بونيس آيرس لتعزيز وتنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    En virtud de la decisión tomada por la Asamblea General con respecto al plazo que tiene la Quinta Comisión para formular observaciones técnicas sobre cualquier proyecto de resolución que se presente en relación a dicho tema, y habida cuenta de la fecha en que la Asamblea lo examinará, los proyectos de resolución respectivos deberán ser presentados antes del viernes 8 de diciembre de 1995. UN وبالنظر إلى المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة فيما يتعلق بآخر موعد تقدم فيه اللجنة الخامسة ملاحظاتها الفنية بشأن أي مشاريع قرارات تقدم في اطار البند ١٦٤ من جدول اﻷعمال، وبالنظر إلى تاريخ نظر الجمعية العامة في هذا البند من جدول اﻷعمال، ينبغي أن تقدم أي مشاريع قرارات قبل يوم الجمعة ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    Me refiero a la decisión de la Asamblea General tomada en diciembre de 1992 para determinar, entre otras cosas, las cuotas de 15 Estados Miembros, uno de ellos Letonia, según un método ad hoc, en lugar del método normal para determinar la capacidad de pago. UN وأشير الى المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ لتحدد ضمن جملة أمور، اﻷنصبة المقررة ﻟ ١٥ دولة، بما فيها لاتفيا، وفقا لطريقة مخصصة بدلا من الطريقة المعتادة لتحديد القدرة على الدفع.
    Por consiguiente, en 1967, la protección del seguro médico se hizo extensiva a los funcionarios jubilados tras la decisión de la Asamblea General, adoptada en su 1501a sesión plenaria, el 20 de diciembre de 1966, de aprobar el establecimiento del programa de seguro médico después de la separación del servicio. UN 3 - وتبعا لذلك، وُسع نطاق حماية التأمين الصحي ليشمل الموظفين المتقاعدين في عام 1967، عقب المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة 1501 المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 1996 للموافقة على إنشاء برنامج التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more