Se había formulado una solicitud a la Directora Ejecutiva y esa solicitud figuraba en el párrafo 4 de la decisión adoptada por la Junta Ejecutiva. | UN | وقال إن المديرة التنفيذية قدمت طلبا، وإن هذا الطلب ورد في الفقرة ٤ من المقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي. |
Por el momento, la vigilancia se centraba más en los aspectos cuantitativos que en los aspectos cualitativos del avance y se esperaba que ello mejorara en el futuro. (El texto de la decisión adoptada por la Junta Ejecutiva figura en el anexo, decisión 1996/21.) | UN | وفي الوقت الراهن، يركز الرصد الاهتمام على الجوانب الكمية للتقدم أكثر من تركيزه على الجوانب النوعية. وأعرب البعض عن أملهم في أن يتحسن ذلك مستقبلا. )انظر المرفق، المقرر ١٩٩٦/٢١، للاطلاع على نص المقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي(. |
Algunas delegaciones expresaron gran interés en la ejecución del plan en el próximo año y pidieron que se presentaran informes periódicos sobre la marcha de los trabajos. (En relación con la decisión adoptada por la Junta Ejecutiva, véase el capítulo III, decisión 1997/9.) | UN | وأعربت الوفود عن اهتمام شديد بتنفيذ الخطة في أثناء السنة المقبلة وطلبوا تقديم تقارير مرحلية دورية. )انظر الفصل الثالث، المقرر ١٩٩٧/٩ للاطلاع على المقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي(. |
El texto de la decisión, aprobada por la Junta Ejecutiva figura en el anexo, decisión 2006/2. | UN | 38 - انظر الفصل الثالث، المقرر 2006/2 للاطلاع على نص المقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي. |
La Junta tomó nota del informe anual al Consejo Económico y Social y decidió transmitirlo al Consejo. (El texto de la decisión aprobada por la Junta Ejecutiva figura en el anexo, decisión 1995/17.) | UN | ٣٨١ - وأحاط المجلس علما بالتقرير السنوي المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وقرر إحالته إلى المجلس )انظر المقرر ١٩٩٥/١٧ للاطلاع على نص المقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي(. |
Algunas delegaciones expresaron gran interés en la ejecución del plan en el próximo año y pidieron que se presentaran informes periódicos sobre la marcha de los trabajos. (En relación con la decisión adoptada por la Junta Ejecutiva, véase el anexo, decisión 1997/9.) | UN | وأعربت الوفود عن اهتمام شديد بتنفيذ الخطة في أثناء السنة المقبلة وطلبوا تقديم تقارير مرحلية دورية. )انظر المرفق، المقرر ١٩٩٧/٩ للاطلاع على المقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي(. |
Habló también en general sobre el programa ampliado de inmunización, los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y los enfoques sectoriales y la coordinación (para el texto de la decisión adoptada por la Junta Ejecutiva véase el anexo II, decisión 2002/11). | UN | وتكلّم أيضا بشكل عام عن برنامج التحصين الموسّع وورقات الاستراتيجية للحد من الفقر/النُهج القطاعية والتنسيق. (انظر المرفق الثاني، المقرر 2002/11، للاطّلاع على نص المقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي). |
Las delegaciones no formularon observaciones sobre el informe. (Para el texto de la decisión adoptada por la Junta Ejecutiva, véase el anexo II, decisión 2002/15.) | UN | 434 - ولم تكن هناك تعليقات على التقرير من جانب الوفود. (انظر المرفق الثاني، المقرر 2002/15، للاطلاع على النص المقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي.) |
El Director dijo que esas cuestiones se tratarían en el próximo informe. (Para el texto de la decisión adoptada por la Junta Ejecutiva, véase el anexo II, decisión 2002/18.) | UN | وذكرت المديرة أن هذه المسائل سيتم تناولها في التقرير القادم. (انظر المرفق الثاني، المقرر 2002/18، للاطلاع على النص المقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي.) |
El secretario de la Junta dijo que también se ocuparía de que el Informe Anual del UNICEF estuviera a disposición de los miembros en el próximo período de sesiones anual de la Junta. (Para el texto de la decisión adoptada por la Junta Ejecutiva, véase el anexo II, decisión 2002/19.) | UN | ووافق أمين المجلس على أن ينظر في إمكانية إتاحة التقرير السنوي لليونيسيف في الدورة السنوية للمجلس. (انظر المرفق الثاني، المقرر 2002/19، للاطلاع على نص المقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي.) |
La Directora Ejecutiva, al concluir las deliberaciones sobre esta cuestión, señaló que la estrategia en materia de salud, una vez que se aprobara, se ejecutaría sistemáticamente como parte del proceso de programación por países (el texto de la decisión adoptada por la Junta Ejecutiva figura en el anexo como decisión 1995/28). | UN | واختتمت المديرة التنفيذية المناقشة بقولها إن الاستراتيجية الصحية ستنفذ بصورة منتظمة، عقب إقرارها، من خلال عملية البرامج القطرية. )للاطلاع على نص المقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي انظر المرفق، المقرر ١٩٩٥/٢٨(. |
Agregó que al aprobar ese documento en el primer período de sesiones de 1996, en el cincuentenario del UNICEF, la Junta había enviado un firme mensaje de apoyo y consenso sobre los aspectos regulares de la labor de la organización. (Véase el texto de la decisión adoptada por la Junta Ejecutiva en el anexo, decisión 1996/1.) | UN | وأضافت أن المجلس باعتماده لبيان الرسالة في الدورة اﻷولى لعام ١٩٩٦، وهو عام الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اليونيسيف، قد بعث برسالة قوية مؤداها التأييد لعمل المنظمة وتوافق اﻵراء على جوهره. )انظر الفصل الثالث، المقرر ١٩٩٦/١، للاطلاع على نص المقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي(. |
Reiteró que estaba dispuesta a examinar la manera en que la Junta Ejecutiva debía abordar los asuntos de los comités mixtos en el período de sesiones siguiente. (El texto de la decisión adoptada por la Junta Ejecutiva, figura en el anexo, decisión 1996/24). | UN | وأكدت استعدادها أن تناقش في الدورة القادمة المسألة التي طرحت بشأن الطريقة التي ينبغي أن يتبعها المجلس التنفيذي في معالجة المسائل التي تثار في اللجان المشتركة. )انظر المرفق، المقرر ١٩٩٦/٢٤، للاطلاع على نص المقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي(. |
En respuesta a lo afirmado sobre la identidad del Centro, dijo que uno de los aspectos que lo definían era su carácter de institución para el análisis y la reflexión amplios sobre las experiencias del UNICEF en materia de programación. (El texto de la decisión adoptada por la Junta Ejecutiva figura en el anexo como decisión 1996/30.) | UN | وجوابا على سؤال حول هوية المركز، قال المدير إن أحد جوانبه هو العمل كمكان تتوفر فيه الحرية للتفكير وتحليل تجارب اليونيسيف فيما يتعلق بالبرمجة )انظر المرفق، المقرر ١٩٩٦/٣٠ للاطلاع على نص المقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي(. |
Para concluir, señaló que una experiencia importante que se debía extraer de este incidente era que el UNICEF debía funcionar bien para poder ejecutar programas satisfactorios. (En relación con la decisión adoptada por la Junta Ejecutiva, véase el capítulo III, decisión 1997/2.) | UN | وفي الختام قالت إن أحد الدروس الهامة المستفادة من هذه القضية هو وجوب أن تكون لليونيسيف عمليات جيدة لتشغيل برامج جيدة. )انظر الفصل الثالث، المقرر ١٩٩٧/٢ للاطلاع على المقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي(. |
Por el momento, la vigilancia se centraba más en los aspectos cuantitativos que en los aspectos cualitativos del avance y se esperaba que ello mejorara en el futuro. (Véase el capítulo IV, decisión 1996/21, para el texto de la decisión aprobada por la Junta Ejecutiva.) | UN | وفي الوقت الراهن، يركز الرصد الاهتمام على الجوانب الكمية للتقدم أكثر من تركيزه على الجوانب النوعية. وأعرب البعض عن أملهم في أن يتحسن ذلك مستقبلا. )انظر الفصل الرابع، المقرر ١٩٩٦/٢١، للاطلاع على نص المقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي(. |
Con respecto a la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, varios oradores mencionaron la función que el UNICEF podía desempeñar en la erradicación de la pobreza y la integración social. (El texto de la decisión aprobada por la Junta Ejecutiva figura en el anexo como decisión 1999/6.) | UN | ١٥ - وفيما يتعلق بمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، تطرق عدد من المتكلمين إلى الدور الذي يمكن أن تقوم به اليونيسيف في مجالي القضاء على الفقر والتكامل الاجتماعي. )انظر المرفق، المقرر ٦/١٩٩٩، للاطلاع على نص المقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي(. |
Se expresó preocupación por las cuestiones relacionadas con la gestión de la asistencia en efectivo. (Véase el texto de la decisión aprobada por la Junta Ejecutiva en el anexo II de la decisión 2000/17.) | UN | وعبَّر الحاضرون عن قلقهم إزاء المسائل المتعلقة بإدارة المساعدات النقدية (انظر المرفق الثاني، المقرر 2000/17، للاطلاع على نص المقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي). |
En la actualidad, solamente el UNICEF tenía una reserva establecida para los locales comunes. (El texto de la decisión 1999/20 aprobada por la Junta Ejecutiva figura en el anexo.) | UN | وفي الوقــت الحاضر، لا يوجد لدى منظمة غير اليونيسيف احتياطي مخصص ﻷماكن العمل المشتركة. )انظر: المرفق، المقرر ٩٩٩١/٠٢، للاطلاع على المقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي(. |
Otra delegación dijo que el programa de actividades del nuevo órgano se debería formular sobre la base de sus propios objetivos e instó a la Junta Ejecutiva a que adoptara una decisión más completa que la adoptada por la Junta Ejecutiva de la OMS. | UN | ١٦٦ - وقال وفد آخر إنه ينبغي أن يقوم برنامج أنشطة الهيئة الجديدة على أساس أهدافها، وحث المجلس التنفيذي على اعتماد مقرر أشمل من المقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية. |