El Comité recomienda que se reitere a la Subcomisión la decisión adoptada en su 13º período de sesiones sobre la cuestión de las reservas a la Convención. | UN | ٦٥٣- توصي اللجنة بأن يكرر للجنة الفرعية المقرر المتخذ في الدورة الثالثة عشرة للجنة بشأن التحفظات على الاتفاقية. |
El Comité recomienda que se reitere a la Subcomisión la decisión adoptada en su 13º período de sesiones sobre la cuestión de las reservas a la Convención. | UN | ٦٥٣- توصي اللجنة بأن يكرر للجنة الفرعية المقرر المتخذ في الدورة الثالثة عشرة للجنة بشأن التحفظات على الاتفاقية. |
De conformidad con la decisión adoptada en la 1431ª sesión, celebrada el 11 de julio de 1994, el Comité aplazará el examen del tema hasta su período de sesiones de 1995. | UN | وبما يتفق مع المقرر المتخذ في الجلسة الثانية والثلاثين بعد اﻷربعمائة واﻷلف التي عقدت يوم ١١ تموز/يوليه ١٩٩٤، ستؤجل اللجنة النظر في هذا البند الى دورتها لعام ١٩٩٥. |
Recordando la decisión de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de proteger la salud de los niños de la exposición al plomo, como se establece en el párrafo 57 del Plan de Aplicación de la Cumbre1, | UN | إذ يشير إلى المقرر المتخذ في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لحماية صحة الأطفال من التعرض للرصاص، الوارد في الفقرة 57 من خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة،() |
Aplicación del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y del apartado c) del párrafo 4 de la decisión de 1995 sobre los principios y objetivos para la no proliferación de las armas y el desarme | UN | تنفيذ المادة السادسة من معاهــدة عـــــدم انتشار الأسلحة النووية والفقرة 4 (ج) من المقرر المتخذ في عام 1995 بشأن مبادئ وأهداف لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين |
Consideramos que la decisión tomada en la resolución 51/34 de la Asamblea General de examinar de manera ampliada todos los aspectos de la gestión de los océanos en un solo tema del programa está comenzando a dar frutos. | UN | ونرى أن المقرر المتخذ في قرار الجمعية العامة ٥١/٣٤ بأن تنظر الجمعية بطريقة موسعة في جميع جوانب إدارة المحيطات في إطار بند واحد من بنود جدول اﻷعمال قد بدأ بالفعل يؤتي ثماره. |
55. Observa la decisión adoptada por la Autoridad en su 19º período de sesiones respecto de los gastos generales relacionados con la administración y supervisión de los contratos de exploración; | UN | 55 - تلاحظ المقرر المتخذ في الدورة التاسعة عشرة للسلطة فيما يتعلق بالتكاليف الإدارية لإدارة عقود التنقيب والإشراف عليها()؛ |
34. Recordando la decisión adoptada en su 18º período de sesiones (A/CN.9/372, párr. 70), el Grupo de Trabajo estimó que los criterios objetivos establecidos en el artículo 4 para determinar la internacionalidad de una obligación eran generalmente aceptables. | UN | ٣٤ - وجد الفريق العامل، مشيرا الى المقرر المتخذ في دورته الثامنة عشرة )A/CN.9/372، الفقرة ٧٠(، أن المعايير الموضوعية المنصوص عليها في المادة ٤ لتحديد الطابع الدولي لتعهد ما معايير مقبولة عموما. |
Tras la decisión adoptada en septiembre de 1997, el Grupo había organizado una consulta oficiosa y abierta el 17 de octubre de 1997, en la que se había invitado a las delegaciones a que hicieran observaciones sobre el proyecto de directrices. | UN | وفي أعقاب المقرر المتخذ في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، نظم الفريق مشاورات غير رسمية مفتوحة باب العضوية في ٧١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، دعِيت الوفود إلى حضورها من أجل التعليق على المبادئ التوجيهية المقترحة. |
Tras la decisión adoptada en septiembre de 1997, el Grupo había organizado una consulta oficiosa y abierta el 17 de octubre de 1997, en la que se había invitado a las delegaciones a que hicieran observaciones sobre el proyecto de directrices. | UN | وفي أعقاب المقرر المتخذ في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، نظم الفريق مشاورات غير رسمية مفتوحة باب العضوية في ٧١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، دعِيت الوفود إلى حضورها من أجل التعليق على المبادئ التوجيهية المقترحة. |
10. A raíz de la decisión adoptada en el tercer período de sesiones de la Comisión, la reunión de expertos en servicios financieros y no financieros sostenibles para el desarrollo de las PYME se celebró del 2 al 4 de junio de 1999. | UN | 10- على إثر المقرر المتخذ في الدورة الثالثة للجنة، عقد اجتماع الخبراء المعني بتوفير خدمات مالية وغير مالية مستدامة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في الفترة من 2 إلى 4 حزيران/يونيه 1999. |
Recordando la decisión adoptada en la resolución 19/5 de que la aplicación y la vigilancia del objetivo de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas relativa al mejoramiento de las condiciones de vida de los residentes de barrios de tugurios debe ser objeto de atención prioritaria constante del 20º y futuros períodos de sesiones del Consejo de Administración, | UN | وإذْ يشير إلى المقرر المتخذ في القرار 19/5 أن يستمر تركيز الدورة العشرين والدورات المقبلة لمجلس الإدارة على تنفيذ ورصد هدف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، والمتعلق بتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة، |
En el quinto párrafo del preámbulo se recuerda la decisión adoptada en la Quinta Conferencia de Examen de celebrar tres reuniones anuales de los Estados partes, de una semana de duración cada una, a partir de 2003 y hasta que tenga lugar la Sexta Conferencia de Examen; y de celebrar una reunión de expertos de dos semanas de duración para preparar cada una de las reuniones de los Estados partes. | UN | وفي الفقرة الخامسة من الديباجة، يشير مشروع القرار إلى المقرر المتخذ في المؤتمر الاستعراضي الخامس بعقد ثلاثة اجتماعات سنوية للدول الأطراف لمدة أسبوع واحد كل سنة ابتداء من عام 2003 وحتى المؤتمر الاستعراضي السادس، وبعقد اجتماع للخبراء لمدة أسبوعين للإعداد لكل اجتماع من اجتماعات الدول الأطراف. |
Recordando también la decisión adoptada en la Quinta Conferencia de Examen de que la Sexta Conferencia de Examen se celebraría en Ginebra en 2006 y estaría precedida por una Comisión Preparatoria, | UN | وإذ تشير أيضا إلى المقرر المتخذ في المؤتمر الاستعراضي الخامس بأن يعقد المؤتمر الاستعراضي السادس في جنيف في عام 2006 وأن يسبق ذلك اجتماع للجنة تحضيرية()، |
En el quinto párrafo del preámbulo, se recuerda " la decisión adoptada en la Quinta Conferencia de Examen de celebrar tres reuniones anuales de los Estados partes, de una semana de duración cada una, a partir de 2003 y hasta la Sexta Conferencia de Examen, y celebrar una reunión de expertos de dos semanas de duración para preparar cada una de las reuniones de los Estados partes " . | UN | ويشير مشروع القرار، في الفقرة الخامسة من الديباجة، إلى المقرر المتخذ في المؤتمر الاستعراضي الخامس بعقد ثلاثة اجتماعات سنوية للدول الأطراف لمدة أسبوع واحد كل سنة ابتداء من عام 2003 وحتى المؤتمر الاستعراضي السادس، وبعقد اجتماع للخبراء لمدة أسبوعين للتحضير لكل اجتماع من اجتماعات الدول الأطراف. |
En el párrafo 5 de la parte dispositiva, que también es nuevo, se " recuerda la decisión adoptada en la Quinta Conferencia de Examen de que la Sexta Conferencia de Examen consideraría lo estudiado en las reuniones de los Estados partes y en las reuniones de expertos y decidiría las medidas ulteriores a adoptar " . | UN | وأما الفقرة 5 من الديباجة، وهي جديدة أيضا، فتشير إلى المقرر المتخذ في المؤتمر الاستعراضي الخامس بأن ينظر المؤتمر الاستعراضي السادس في أعمال اجتماعات الدول الأطراف واجتماعات الخبراء، وأن يبت في أي إجراءات أخرى. |
Recordando también la decisión adoptada en la Quinta Conferencia de Examen de que la Sexta Conferencia de Examen se celebraría en Ginebra en 2006 y estaría precedida por una Comisión Preparatoria, | UN | وإذ تشير أيضا إلى المقرر المتخذ في المؤتمر الاستعراضي الخامس بأن يُعقد المؤتمر الاستعراضي السادس في جنيف في عام 2006 وأن يسبق ذلك اجتماع للجنة تحضيرية()، |
Recordando la decisión de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de proteger la salud de los niños de la exposición al plomo, como se establece en el párrafo 57 del Plan de Aplicación de la Cumbre, | UN | إذ يشير إلى المقرر المتخذ في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لحماية صحة الأطفال من التعرض للرصاص، الوارد في الفقرة 57 من خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة،() |
Teniendo en cuenta la decisión de la 19ª Reunión de los Estados partes de utilizar parte del superávit de caja para financiar la consignación adicional necesaria para aplicar el nuevo sistema de sueldos de los magistrados, el Tribunal decidió que se reintegrara a los Estados partes la cantidad de 1.913.700 euros y se dedujera de sus contribuciones correspondientes a 2011 y ejercicios económicos anteriores, en su caso. | UN | وقررت المحكمة، آخذة بعين الاعتبار المقرر المتخذ في الاجتماع التاسع عشر للدول الأطراف، الذي يقضي باستخدام جزء من الفائض النقدي لتمويل الاعتمادات الإضافية المطلوبة لتمويل نظام مرتبات القضاة الجديد، إعادة مبلغ 700 913 1 يورو إلى الدول الأطراف وخصمه من اشتراكاتها عن عام 2011 وعن الفترات المالية السابقة، حسب الحالة. |
Aplicación del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y del apartado c) del párrafo 4 de la decisión de 1995 sobre principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme nuclear: informe presentado por España | UN | تنفيذ المادة السادسة من معاهــدة عـــــدم انتشار الأسلحة النووية والفقرة 4 (ج) من المقرر المتخذ في عام 1995 بشأن مبادئ وأهداف لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين: تقرير مقدم من إسبانيا |
La decisión tomada en el tercer trimestre del año pasado, de no incluir en el presupuesto por programas de las Naciones Unidas créditos para financiar las actividades de la Dependencia en 2005, tenía por objetivo evitar que se distendiera el dinamismo alcanzado en su proceso de reforma. | UN | وقال إن المقرر المتخذ في فصل الخريف الماضي بعدم اعتماد أموال في الميزانية البرنامجية لتمويل أنشطة الوحدة في عام 2005 اتخذ لكفالة عدم فقدان الزخم الذي تكون في عملية إصلاح الوحدة. |
Teniendo presentes las disposiciones de las Cartas de las Naciones Unidas y de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y recordando la decisión adoptada por la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la OUA en su 35º período ordinario de sesiones de proclamar el año 2000 " Año de la paz, la seguridad y la solidaridad en África " , | UN | إذ يضعون في اعتبارهم أحكام ميثاقي اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، وإذ يشيرون إلى المقرر المتخذ في الدورة العادية الخامسة والثلاثين لمؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية بإعلان عام ٢٠٠٠ " سنة السلام واﻷمن والتضامن في أفريقيا " ، |