"المقرر عقده في فيينا" - Translation from Arabic to Spanish

    • que se celebrará en Viena
        
    • que se ha de celebrar en Viena
        
    • de celebrarse en Viena
        
    • que se celebraría en Viena
        
    Se prevé finalizar el primer conjunto de prácticas recomendadas durante la próxima reunión de las oficinas regionales de apoyo, que se celebrará en Viena en febrero de 2014. UN ومن المخطط استكمال صيغة المجموعة الأولى من الممارسات الموصى بها وذلك خلال الاجتماع التالي لمكاتب الدعم الإقليمية المقرر عقده في فيينا في شباط/فبراير 2014.
    48. El Sr. Schallenberg también se felicita por las conclusiones del reciente segmento de coordinación del Consejo Económico y Social y espera con interés los nuevos debates sobre el tema durante la próxima reunión del CAC, que se celebrará en Viena. UN ٤٨ - ورحب أيضا بالنتائج التي انتهى إليها مؤخرا الجزء الخاص بالتنسيق للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وقال إنه يتطلع إلى عقد مزيد من المناقشات بشأن الموضوع خلال الاجتماع القادم للجنة التنسيق اﻹدارية المقرر عقده في فيينا.
    Sus actividades se centraron también en el Foro Mundial de la Juventud del sistema de las Naciones Unidas, que se celebrará en Viena a fines de noviembre en cooperación con el Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible (DCPDS). UN وكان محفل الشباب، المقرر عقده في فيينا في أواخر تشرين الثاني/ نوفمبر، تحت رعاية اﻷمم المتحدة مجالا آخر من مجالات التركيز لﻷنشطة، بالتعاون مع إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة.
    El orador estima que en la segunda Conferencia Mundial de Derechos Humanos, que se ha de celebrar en Viena en 1993, sería conveniente subrayar el carácter universal de los derechos humanos y establecer como objetivo la adhesión de todos los Estados Miembros a los siete principales instrumentos de derechos humanos, así como la ratificación de dichos instrumentos para el año 2000. UN ورأى أنه يجدر اغتنام الفرصة في المؤتمر العالمي الثاني المعني بحقوق اﻹنسان المقرر عقده في فيينا عام ١٩٩٣، ﻹبراز ما تتسم به حقوق اﻹنسان من طابع عالمي ولجعل الهدف هو انضمام جميع الدول اﻷعضاء الى الصكوك الرئيسية السبعة المتعلقة بحقوق اﻹنسان والتصديق على تلك الصكوك ما بين هذا التاريخ وعام ٢٠٠٠.
    Por último, el Canadá se compromete a cooperar plenamente con la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, que habrá de celebrarse en Viena en 1993. UN واختتم كلامه قائلا إن كندا تتعهد بالتعاون على الوجه اﻷكمل توطئة للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المقرر عقده في فيينا في عام ١٩٩٣.
    La finalidad de la videoconferencia era examinar los progresos realizados por los países y debatir sobre la estructura de la tercera reunión del comité directivo que se celebraría en Viena. UN وكان الغرض من المؤتمر هو مناقشة ما أحرزته البلدان من تقدم، ومناقشة هيكل الاجتماع الثالث للجنة التوجيهية المقرر عقده في فيينا.
    2. Reconocen la importancia para los países de esas regiones de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Exploración y Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, que se celebrará en Viena del 19 al 30 de julio de 1999; UN ٢ - يعترفون بأهمية مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية المقرر عقده في فيينا في الفترة من ٩١ الى ٠٣ تموز/يوليه ٩٩٩١ بالنسبة لبلدان هاتين المنطقتين ؛
    La República Checa espera que la conferencia de los países partes en dicho tratado, que se celebrará en Viena en octubre de este año, contribuya a acelerar la decisión de otros países de ratificarlo. UN والجمهورية التشيكية تأمل أن يساعد مؤتمر البلدان اﻷطراف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، المقرر عقده في فيينا في تشرين اﻷول/أكتوبر من هذا العام، على اﻹسراع بالتصديق في بلدان أخرى.
    La Oficina está coordinando la quinta reunión del Grupo, que se celebrará en Viena en septiembre de 2005 y versará sobre la reforma de la justicia de menores en los países que salen de un conflicto. UN ويقوم المكتب حاليا بتنسيق الاجتماع الخامس للفريق، المقرر عقده في فيينا في أيلول/سبتمبر 2005 حول موضوع إصلاح قضاء الأحداث في المجتمعات الخارجة من الصراع.
    En estrecha cooperación con la Unión Europea, la Conferencia Europea de Ministros de Transporte y otras organizaciones internacionales, también se han llevado a cabo preparativos para la Conferencia regional sobre el transporte y el medio ambiente, que se celebrará en Viena en noviembre de 1997. UN ٣٦٣ - وتم أيضا، بالتعاون الوثيق مع الاتحاد اﻷوروبي والمؤتمر اﻷوروبي لوزراء النقل ومنظمات دولية أخرى، تنفيذ اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر اﻹقليمي المعني بالنقل والبيئة المقرر عقده في فيينا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    Teniendo presente que la prevención del delito en todos sus aspectos es una cuestión fundamental que debe examinarse en el Décimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, que se celebrará en Viena del 10 al 17 de abril de 2000, y que la cuestión de la participación de la comunidad en la prevención del delito será el tema de un curso práctico que se organizará durante dicho Congreso, UN وإذ يضع في اعتباره أن منع الجريمة، بكل جوانبه، هو مسألة أساسية سينظر فيها مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، المقرر عقده في فيينا من ٠١ إلى ٧١ نيسان/أبريل عام ٠٠٠٢، وأن مسألة اشراك المجتمع المحلي في منع الجريمة ستكون موضوع احدى حلقات العمل التي ستنظم أثناء المؤتمر العاشر،
    6. El Centro presta servicios básicos a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. Además, ofrecerá su colaboración al Décimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, que se celebrará en Viena en el año 2000. UN ٦ - ويقدم المركز الخدمات الفنية الى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ، وسيتولى أيضا خدمة مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين المقرر عقده في فيينا عام ٠٠٠٢ .
    7. Acoge con satisfacción la organización del séptimo Foro Mundial sobre la Reinvención del Gobierno, que se celebrará en Viena en 2007, y a este respecto alienta la participación activa de los gobiernos, las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado en el intercambio de información sobre las innovaciones y las prácticas óptimas que promuevan la confianza en el gobierno; UN 7 - يرحب بتنظيم المنتدى العالمي السابع المعني بالتغيير الجذري لمفهوم الحكم، المقرر عقده في فيينا في عام 2007، ويشجع، في هذا الصدد، على المشاركة الفعلية للحكومات فضلا عن منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص في تبادل الابتكارات وأفضل الممارسات التي تعزز الثقة بالحكومة؛
    7. Acoge con satisfacción la organización del séptimo Foro Mundial sobre la Reinvención del Gobierno, que se celebrará en Viena en 2007, y a este respecto alienta la participación activa de los gobiernos, las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado en el intercambio de información sobre las innovaciones y las prácticas óptimas que promuevan la confianza en el gobierno; UN 7 - يرحب بالدعوة إلى عقد المنتدى العالمي السابع المعني بالتغيير الجذري لمفهوم الحكم، المقرر عقده في فيينا في عام 2007، ويشجع في هذا الصدد على المشاركة الفعلية للحكومات وكذلك منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص في تبادل السبل المبتكرة وأفضل الممارسات التي تعزز الثقة في الحكومة؛
    En colaboración con otros asociados, como el Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y el Banco Mundial, la División está preparando más de 20 reuniones, sesiones y seminarios especiales que serán parte de las actividades del Séptimo Foro Mundial sobre la Reinvención del Gobierno que se celebrará en Viena en junio de 2007. UN ومع شركاء آخرين، مثل صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية ومكتب الأمم المتحدة للمخدرات والجريمة والبنك الدولي، تقوم الشعبة حاليا بالتحضير لأكثر من 20 من الاجتماعات والدورات وحلقات العمل الخاصة للمنتدى العالمي السابع لإعادة ابتكار الحكومة، المقرر عقده في فيينا في حزيران/يونيه 2007.
    El Comité convino también en examinar la posibilidad de organizar otra conferencia sobre la calidad paralelamente a la Conferencia Europea de 2014 sobre la Calidad de las Estadísticas Oficiales, que se celebrará en Viena del 3 al 5 de junio de 2014, o en el marco de ella. UN 11 - واتفقت اللجنة أيضا على النظر في إمكانية تنظيم مؤتمر آخر بشأن الجودة على هامش أو في سياق المؤتمر الأوروبي لعام 2014 بشأن جودة الإحصاءات الرسمية، المقرر عقده في فيينا في الفترة من 3 إلى 5 حزيران/يونيه 2014.
    24. Un informe actualizado sobre las medidas adoptadas para aplicar la resolución 4/3 de la Conferencia se presentará a la quinta reunión del Grupo de Trabajo Intergubernamental de Composición Abierta sobre Prevención de la Corrupción, que se celebrará en Viena del 8 al 10 de septiembre de 2014. UN 24- وسوف يُعرض تقرير محدَّث عن الإجراءات المتَّخذة لتنفيذ قرار المؤتمر رقم 4/3 على الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بمنع الفساد في اجتماعه الخامس المقرر عقده في فيينا من 8 إلى 10 أيلول/سبتمبر 2014.
    A juicio de los Ministros, la Conferencia Mundial de Derechos Humanos que se ha de celebrar en Viena en junio de 1993 debería ocuparse de la protección de los derechos humanos de los palestinos sujetos a ocupación y debería velar por dicha protección. UN وكان من رأي الوزراء أنه ينبغي للمؤتمر العالمي المعني بحقوق الانسان المقرر عقده في فيينا في حزيران/يونيه ١٩٩٣ أن يتولى كفالة ومعالجة حملة حقوق الانسان للفلسطينيين الذين يرزحون تحت الاحتلال.
    Este documento, junto con los enviados por los demás interesados directos, se examinará en el tercer período de sesiones del Comité Preparatorio para la elaboración de un enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional, que se ha de celebrar en Viena en septiembre de 2005. UN وسيتم بحث هذه المدخلات إلى جانب مدخلات من جميع أصحاب المصلحة الآخرين أثناء الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لوضع نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية المقرر عقده في فيينا في أيلول/سبتمبر 2005.
    Durante el año pasado, el Departamento participó activamente en los preparativos de actividades de información y materiales informativos para la próxima Conferencia Mundial de Derechos Humanos, que ha de celebrarse en Viena del 14 al 25 de junio de 1993. UN وعلى مدار العام الماضي، شاركت الادارة بصورة نشطة في إعداد اﻷنشطة والمنتجات اﻹعلامية للمؤتمر العالمي القادم لحقوق الانسان المقرر عقده في فيينا في الفترة من ١٤ الى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    598. El Comité examinó su contribución a la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, que se celebraría en Viena del 14 al 25 de junio de 1993, y, en su 230ª sesión, celebrada el 4 de febrero de 1993, aprobó una sugerencia relativa a la Conferencia (sugerencia No. 4). Para el texto, véase el capítulo I, sección A. UN ٨٩٥ - درست اللجنة مساهمتها في المؤتمر العالمي لحقوق الانسان، المقرر عقده في فيينا خلال الفترة من ٤١ الى ٥٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١، واعتمدت، خلال جلستها ٠٣٢ المعقودة في ٤ شباط/فبراير ٣٩٩١، اقتراحا يتصل بالمؤتمر المذكور )الاقتراح ٤(. )وللاطلاع على النص، انظر الفصل اﻷول، الفرع ألف(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more