| " El Secretario General, por conducto de una dependencia central de la Secretaría, supervisará la obtención de los productos previstos en el presupuesto por programas aprobado. | UN | " يراقب اﻷمين العام إنجاز الناتج المقرر في الميزانية البرنامجية المعتمدة عن طريق وحدة مركزية في اﻷمانة العامة. |
| “El Secretario General, por conducto de una dependencia central de la Secretaría, supervisará la obtención de los productos previstos en el presupuesto por programas aprobado. | UN | " يراقب اﻷمين العام إنجاز الناتج المقرر في الميزانية البرنامجية المعتمدة عن طريق وحدة مركزية في اﻷمانة العامة. |
| La disminución de las necesidades obedece principalmente a una tasa de vacantes del 14%, superior al 10% previsto en el presupuesto | UN | يعزى الانخفاض في الاحتياجات بصورة رئيسية إلى معدل شغور بنسبة 14 في المائة مقارنة بـ 10 في المائة المقرر في الميزانية |
| Se usaron menos recursos porque el costo real del alquiler de un buque de carga costero fue inferior al presupuestado. | UN | 20 - يُعزى انخفاض الاحتياجات إلى انخفاض التكاليف الفعلية لاستئجار سفينة شحن ساحلية عن المبلغ المقرر في الميزانية. |
| El número de voluntarios de las Naciones Unidas desplegados fue inferior debido a que la tasa de vacantes real fue del 8% frente a una tasa presupuestada del 5% | UN | يعود انخفاض معدل نشر متطوعي الأمم المتحدة إلى ارتفاع معدل الشغور الفعلي البالغ 8 في المائة مقارنة بالمعدل المقرر في الميزانية والبالغ 5 في المائة |
| Como el antiguo complejo de USAID no está conectado a la red nacional de suministro eléctrico, ha sido necesario mantener en funcionamiento ininterrumpidamente los grupos electrógenos de gran capacidad, lo que ha redundado en gastos en combustible superiores a los presupuestados. | UN | وحيث إن ذلك المجمع ليس موصولا بشبكة الكهرباء الوطنية، فقد كان من الضروري تشغيل مولدات كهربائية عالية القدرة لمدة 24 ساعة يوميا مما أدى إلى نفقات أعلى من المقرر في الميزانية في بند زيت الوقود. |
| El Comité también tendrá ante sí en su 39º período de sesiones una declaración sobre las consecuencias de esa decisión para el presupuesto. | UN | كما سيُعرض على اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين بيان عن الآثار المترتبة على هذا المقرر في الميزانية البرنامجية. |
| El Secretario General, por conducto de una dependencia central de la Secretaría, supervisará los logros, medidos por el grado de obtención de los productos previstos en el presupuesto por programas aprobado. | UN | يرصد الأمين العام الانجازات من واقع تنفيذ الناتج المقرر في الميزانية البرنامجية المعتمدة عن طريق وحدة مركزية في الأمانة العامة. |
| El Secretario General, por conducto de una dependencia central de la Secretaría, supervisará los logros por medio de la obtención de los productos previstos en el presupuesto por programas aprobado. | UN | يرصد الأمين العام الإنجازات من واقع تنفيذ الناتج المقرر في الميزانية البرنامجية المعتمدة، عن طريق وحدة مركزية في الأمانة العامة. |
| El Secretario General, por conducto de una dependencia central de la Secretaría, supervisará los logros, medidos por el grado de obtención de los productos previstos en el presupuesto por programas aprobado. | UN | يرصد الأمين العام الإنجازات من واقع تنفيذ الناتج المقرر في الميزانية البرنامجية المعتمدة، عن طريق وحدة مركزية في الأمانة العامة. |
| El Secretario General, por conducto de una dependencia central de la Secretaría, supervisará los logros por medio de la obtención de los productos previstos en el presupuesto por programas aprobado. | UN | يرصد الأمين العام الإنجازات من واقع تنفيذ الناتج المقرر في الميزانية البرنامجية المعتمدة، عن طريق وحدة مركزية في الأمانة العامة. |
| El Secretario General, por conducto de una dependencia central de la Secretaría, supervisará los logros, medidos por el grado de obtención de los productos previstos en el presupuesto por programas aprobado. | UN | يرصد الأمين العام الانجازات من واقع تنفيذ الناتج المقرر في الميزانية البرنامجية المعتمدة عن طريق وحدة مركزية في الأمانة العامة. |
| El Secretario General, por conducto de una dependencia central de la Secretaría, supervisará los logros, medidos por el grado de obtención de los productos previstos en el presupuesto por programas aprobado. | UN | يرصد الأمين العام الإنجازات من واقع تنفيذ الناتج المقرر في الميزانية البرنامجية المعتمدة عن طريق وحدة مركزية في الأمانة العامة. |
| Conforme a lo previsto en el presupuesto, las tres iniciativas se han cumplido plenamente. | UN | وقد أُنجزت هذه المبادرات الثلاث بالكامل على النحو المقرر في الميزانية. |
| En el mismo período, la Misión pasó a pérdidas y ganancias 189 vehículos, tal como estaba previsto en el presupuesto. | UN | وخلال الفترة نفسها، شطبت البعثة 189 مركبة، على النحو المقرر في الميزانية. |
| El despliegue actual de observadores militares es el previsto en el presupuesto, como resultado de las medidas oportunas adoptadas por la Sede, y se espera que permanezca estable. | UN | يتفق معدل النشر الحالي للمراقبين العسكريين مع المستوى المقرر في الميزانية بفضل الجهود التي بذلت في الوقت المناسب في المقر، ويتوقع لهذا المعدل أن يظل مستقرا. |
| En consecuencia, hay diferencias en algunas partidas entre el presupuesto original y el final, si bien el déficit presupuestado en el presupuesto original difiere solo ligeramente del déficit del presupuesto final. | UN | ولذلك يوجد بعض الفروق في البنود بين الميزانية الأصلية والميزانية النهائية في حين أن العجز المقرر في الميزانية الأصلية لا يختلف إلا بقدر ضئيل جدا عن العجز المقرر في الميزانية النهائية. |
| Sin embargo, los artículos comprados en relación con las partidas de bienestar y deportes excedieron el valor presupuestado de 4 dólares por hombre por mes debido a la caída ulterior del dólar de los Estados Unidos, y el sobrecosto absorbió las economías. | UN | ولكن بما أن تكلفة المعدات الترفيهية والرياضية المشتراة خلال فترة الولاية تلك بالدولار كانت أعلى من المبلغ المقرر في الميزانية وهو ٤ دولارات للفرد شهريا ويرجع ذلك إلى ما تلا ذلك من هبوط في قيمة دولار الولايات المتحدة، فقد استوعبت الوفورات في تغطية التجاوز في اﻹنفاق تحت البنود المذكورة. |
| El cuadro anterior muestra que la Misión está proyectando un aumento considerable en los gastos respecto de la suma presupuestada para el período 2006/2007. | UN | 46 - يوضح الجدول أعلاه أن البعثة تتوقع زيادة كبيرة في النفقات عن المبلغ المقرر في الميزانية للفترة 2006/2007. |
| El número de funcionarios desplegados fue inferior debido a que la tasa de vacantes real fue del 18,6% frente a una tasa presupuestada del 15% | UN | يعود انخفاض معدل نشر الموظفين إلى ارتفاع معدل الشغور الفعلي البالغ 18.6 في المائة مقارنة بالمعدل المقرر في الميزانية والبالغ 15 في المائة |
| Efectivos presupuestados 2007/2008 | UN | العدد المقرر في الميزانية 2007/2008 |
| Desde enero de 2009, se desplegaron en la zona de la Operación dos funcionarios de prisiones, en vez de los seis presupuestados. | UN | وتم نشر اثنين من موظفي السجون في منطقة العمليات خلال الفترة من كانون الثاني/يناير 2009، بالمقارنة مع العدد المقرر في الميزانية وهو ستة موظفين. |
| En la misma sesión, el Secretario dio lectura a una exposición de las consecuencias del proyecto de decisión para el presupuesto por programas. | UN | 11 - وفي الجلسة نفسها، تلا أمين اللجنة بيانا للآثار المترتبة على مشروع المقرر في الميزانية البرنامجية. |