"المقروءة آليا" - Translation from Arabic to Spanish

    • lectura mecánica
        
    • lectura electrónica
        
    Dos Estados no han cumplido el plazo de la OACI para la introducción de documentos de viaje de lectura mecánica. UN ولم تف دولتان بالموعد النهائي الذي حددته منظمة الطيران المدني الدولي للأخذ بنظام وثائق السفر المقروءة آليا.
    La Organización participa también en las reuniones de la OACI y apoya la labor de ésta en lo que respecta a la promoción de documentos de viaje de lectura mecánica normalizados a nivel internacional. UN وتشارك المنظمة أيضا في اجتماعات الإيكاو وتدعم عمل الإيكاو في سعيها للترويج لوثائق السفر المقروءة آليا.
    En al menos nueve Estados se emiten documentos de viaje de lectura mecánica. UN وتصدر وثائق السفر المقروءة آليا في تسع دول على الأقل.
    Guyana ha adoptado medidas para reformar y modernizar el sistema de control de las fronteras mediante la introducción de pasaportes de lectura mecánica con el objeto de evitar la falsificación. UN واتخذت غيانا تدابير لإصلاح وتحديث نظام إدارة الحدود عندما اعتمدت جوازات السفر المقروءة آليا غير القابلة للتزوير.
    Según la información disponible, no se ha descubierto ninguna falsificación ni modificación de los pasaportes de lectura electrónica de tipo " Specimen 2000 " . UN ولا تشير المعلومات المتوافرة إلى أي تزييف لجوازات السفر المقروءة آليا من " نموذج العام 2000 " أو تلاعب بها.
    Diez Estados expiden documentos de viaje de lectura mecánica y dos están tomando medidas para su implantación. UN وتصدر عشر دول وثائق السفر المقروءة آليا وشرعت دولتان في اتخاذ الخطوات اللازمة لتحقيق ذلك.
    La OACI también había organizado actos para promover las mejores prácticas relacionadas con los documentos de viaje de lectura mecánica. UN وعقدت المنظمة أيضا مناسبات لتشجيع أفضل الممارسات المتصلة بوثائق السفر المقروءة آليا.
    La República Islámica del Irán expide pasaportes de conformidad con las directrices internacionales sobre documentos de viaje de lectura mecánica. UN 234 - تصدر جمهورية إيران الإسلامية جوازات سفر وفقا للمبادئ التوجيهية الدولية بشأن وثائق السفر المقروءة آليا.
    Solo hay cuatro Estados Miembros que aún no expiden a sus ciudadanos documentos de viaje de lectura mecánica. UN وحتى الآن لا يوجد سوى أربع دول أعضاء لم تبدأ بعد في إصدار وثائق السفر المقروءة آليا لمواطنيها.
    En enero de 2005 se habían publicado especificaciones revisadas de los visados de lectura mecánica. UN وقد نُشرت في كانون الثاني/يناير 2005 المواصفات المنقحة لتأشيرات السفر المقروءة آليا.
    En el caso del Ecuador, se proporcionó asistencia para modernizar el pasaporte ecuatoriano y mejorar el sistema nacional de expedición de documentos de viaje de lectura mecánica. UN وفي حالة إكوادور، قُدِّمت المساعدة في تحديث جواز السفر الإكوادوري وتحسين النظام الوطني لإصدار وثائق السفر المقروءة آليا.
    En ese sentido, varios oradores exhortaron a los Estados parte a que prestaran asistencia técnica a los Estados que la requirieran para fortalecer su capacidad, en particular asistencia para incorporar documentos de viaje de lectura mecánica y el equipo de lectura correspondiente. UN وفي هذا الصدد، دعا عدة متكلمين الدول الأطراف إلى تقديم المساعدة التقنية إلى الدول التي هي في حاجة إلى تلك المساعدة لتعزيز القدرات، وبوجه خاص المساعدة في استحداث وثائق السفر المقروءة آليا والأجهزة القارئة لتلك الوثائق.
    También sigue siendo prioritario el intercambio de información sobre todos los aspectos de los documentos de viaje de lectura mecánica y los controles fronterizos. UN ولا يزال تبادل المعلومات بشأن جميع الجوانب المتعلقة بوثائق السفر المقروءة آليا والتطورات المتعلقة بالضوابط القائمة بالحدود من الأمور التي تحظى بالأولوية.
    En la actualidad hay cinco Estados que no emiten documentos de viaje de lectura mecánica, y los lectores para este tipo de pasaportes no están ampliamente difundidos en la región. UN ومن بين دول المنطقة خمس دول لا تصدر حاليا وثائق سفر مقروءة آليا. ولا تتوافر على نطاق واسع في المنطقة دون الإقليمية أجهزة قراءة لفحص جوازات السفر المقروءة آليا.
    Todos los Estados de la subregión cumplieron el plazo de abril de 2010 establecido por la OACI para la introducción de los documentos de viaje de lectura mecánica. UN ولقد أوفت جميع دول المنطقة دون الإقليمية بالموعد الذي حددته منظمة الطيران المدني الدولي للأخذ بنظام وثائق السفر المقروءة آليا ألا وهو نيسان/أبريل 2010.
    La mayor parte de los Estados de la subregión probablemente cumplirá la fecha límite del 1 de abril de 2010 establecida por la Organización de Aviación Civil Internacional para implantar documentos de viaje de lectura mecánica. UN ومن المرجح أن تتقيد معظم الدول في المنطقة دون الإقليمية بالموعد النهائي الذي حددته منظمة الطيران المدني الدولي وهو نيسان/أبريل 2010 لبدء العمل بوثائق السفر المقروءة آليا.
    76. La OACI ha establecido una alianza a nivel mundial para prestar asistencia a los Estados contratantes en la aplicación de las normas y especificaciones relativas a los documentos de viaje de lectura mecánica. UN 76 - وأقامت منظمة الطيران المدني الدولي علاقات شراكة عالمية لتقديم المساعدة إلى الدول المتعاقدة في مجال تنفيذ المعايير والمواصفات ذات الصلة بوثائق السفر المقروءة آليا.
    El ACNUR ha alentado encarecidamente a los Estados que expiden documentos de viaje con arreglo al Convenio a refugiados y apátridas a que únicamente expidan aquellos documentos que cumplan las normas de lectura mecánica de la OACI. UN وما فتئت المفوضية تشجع بقوة الدول التي تصدر وثائق سفر بموجب الاتفاقية للاجئين وعديمي الجنسية على ألا تصدر سوى وثائق سفر متوافقة مع معايير منظمة الطيران المدني الدولي المتصلة بوثائق السفر المقروءة آليا.
    Todos los Estados de la subregión cumplieron el plazo establecido por la OACI de abril de 2010 para la introducción de los documentos de viaje de lectura mecánica, dos Estados de la subregión tienen previsto introducir pasaportes electrónicos. UN وأوفت دول المنطقة بالموعد الذي حددته منظمة الطيران المدني الدولي للأخذ بنظام وثائق السفر المقروءة آليا ألا وهو نيسان/أبريل 2010. وتزمع اثنتان من دول المنطقة إدخال نظام جوازات السفر الإلكترونية.
    Todos los Estados a excepción de uno han cumplido con el plazo establecido por la OACI para expedir documentos de viaje de lectura mecánica. UN 106 - أوفت جميع الدول، باستثناء دولة واحدة، بالموعد النهائي الذي حددته منظمة الطيران المدني الدولي لإصدار وثائق السفر المقروءة آليا.
    Desde julio de 2000, el Ministerio del Interior dispone de un sistema centralizado para la lectura electrónica de documentos emitidos por la República Checa con el que se han elaborado pasaportes y documentos de identidad que tienen la fotografía y la firma del titular impresas. UN منذ تموز/يوليه 2000، شغلت وزارة الداخلية نظاما للتشخيص المركزي للوثائق المقروءة آليا الصادرة عن الجمهورية التشيكية. ويعمل هذا النظام على إصدار جوازات سفر وهويات مقروءة آليا تحمل صورة مطبوعة لصاحبها وتوقيعه مطبوعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more