"المقر خلال" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Sede durante
        
    • la Sede en
        
    • la Sede a lo largo
        
    Reanudar su período de sesiones en la Sede durante el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General UN إعــادة عقد الـدورة المستأنفة في المقر خلال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة
    :: Publicación de aproximadamente 150 anuncios de vacantes para puestos que se financian con cargo a la cuenta de apoyo en la Sede durante el ejercicio presupuestario UN :: إصدار حوالي 150 إعلانا للشواغر لوظائف حساب الدعم في المقر خلال فترة الميزانية
    Publicación de aproximadamente 150 anuncios de vacantes para puestos que se financian con cargo a la cuenta de apoyo en la Sede durante el ejercicio presupuestario UN إصدار حوالي 150 إعلانا عن الشواغر للوظائف الممولة من حساب الدعم في المقر خلال فترة الميزانية
    La cuestión también se señala a la atención de los jefes de adquisiciones de las misiones de mantenimiento de la paz y las oficinas fuera de la Sede en la reunión anual. UN وتعرض هذه المسألة أيضا على رؤساء دوائر المشتريات من بعثات حفظ السلام والمكاتب البعيدة عن المقر خلال المؤتمر السنوي.
    De conformidad con el procedimiento establecido, los presidentes de los órganos subsidiarios de la Asamblea General que deseen reunirse en la Sede durante el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General deberán presentar sus solicitudes al Presidente del Comité de Conferencias. UN وفقا لﻹجراء المقرر ينبغي لرؤساء اﻷجهزة الفرعية التابعة للجمعية العامة الراغبين في الاجتماع في المقر خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة تقديم طلباتهم إلى رئيس لجنة المؤتمرات.
    El ritmo al que puedan aplicarse esas propuestas dependerá lógicamente de la disponibilidad de recursos, que como mínimo incluirán al personal y a los recursos financieros que permitan un mayor apoyo de la Sede durante la etapa inicial de las misiones, que es fundamental. UN وستتوقف سرعة انجاز هذه المقترحات بطبيعة الحال على توافر الموارد، التي تشمل على أقل تقدير الموظفين والموارد المالية لتوفير مزيد من الدعم من المقر خلال المراحل المبكرة الحاسمة للبعثات.
    Además, los problemas relacionados con políticas, orden de las operaciones y procedimientos son remitidos a la Sede durante las etapas de preparación previas a la aplicación. UN ويضاف إلى ذلك أن المسائل المتعلقة بالسياسات ومسار العمل واﻹجراءات تحال إلى المقر خلال المراحل التحضيرية التي تسبق التنفيذ.
    La Comisión Consultiva pidió información acerca de la pérdida de equipo de computación en la Sede durante los doce últimos meses. UN ثامنا - ٦٨ وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات بشأن حالات فقد معدات حاسوبية في المقر خلال فترة اﻟ ١٢ شهرا الماضية.
    A.31.1 Los proyectos que se ejecutarán en la Sede durante el bienio 2002-2003 por valor de 14.487.800 dólares son los siguientes: UN ألف - 31-1 تشمل المشاريع التي ستنفذ في المقر خلال فترة السنتين 2002-2003 بمبلغ 800 487 14 دولار ما يلي:
    Los proyectos que hay que realizar en la Sede durante el bienio 2002-2003, por una cantidad de 26.128.000 dólares, incluye lo siguiente: UN 40 - تشمل المشاريع التي ستنفذ في المقر خلال فترة السنتين 2002-2003، والتي تبلغ تكلفتها 000 128 26 دولار، ما يلي:
    Magnitud de las operaciones de mantenimiento de la paz y del apoyo de la Sede durante el período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001 UN ثانيا - نطاق عمليات حفظ السلام والدعم المقدم من المقر خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران يونيه 2001
    II. Magnitud de las operaciones de mantenimiento de la paz y del apoyo de la Sede durante el período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001 UN ثانيا - نطاق عمليات حفظ السلام والدعم المقدم من المقر خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001
    La OIT está desarrollando en la actualidad su Sistema integrado de información sobre los recursos (IRIS) con el objetivo de aplicarlo inicialmente en la Sede durante 2004, y luego gradualmente, a partir de los últimos meses del año, sobre el terreno. UN أما منظمة العمل الدولية، فهي حالياً بصدد إعداد النظام المتكامل للمعلومات عن الموارد الخاص بها، مستهدفةً تطبيقه أولاً في المقر خلال عام 2004، ثم تطبيقه بصورة تدريجية في الميدان اعتباراً من الجزء الأخير من السنة.
    Los inspectores, que son propuestos y aprobados por la Asamblea General, deberían tener acceso irrestricto a todos los lugares de destino de las Naciones Unidas, incluida la Sede, durante toda la duración de sus mandatos. UN وينبغي أن تتوافر للمفتشين الذين ترشحهم الجمعية العامة وتوافق عليهم، إمكانية الوصول دون عوائق إلى كل مراكز العمل بالأمم المتحدة بما في ذلك المقر خلال المدة الكاملة لتكليفهم.
    Igual que en años anteriores, solicito que se permita al Comité de Relaciones con el País Anfitrión reunirse en la Sede durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN على غرار ما حدث في السنوات السابقة، أقدم بموجب هذه الرسالة طلبا لمنح لجنة العلاقات مع البلد المضيف الإذن بأن تجتمع في المقر خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    Igual que en años anteriores, solicito que se permita al Comité de Relaciones con el País Anfitrión reunirse en la Sede durante el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. UN على غرار ما حدث في السنوات السابقة، أقدم بموجب هذه الرسالة طلبا لمنح لجنة العلاقات مع البلد المضيف الإذن بأن تجتمع في المقر خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    Se han registrado algunos avances en la representación de la mujer en los puestos comprendidos entre la categoría D-2 y la de Secretario General Adjunto en la plantilla de la Sede durante el último año. UN وقد تحقق بعض التقدم في تمثيل النساء في كافة الرتب من مد-2 إلى وكيل الأمين العام في المقر خلال السنة الماضية.
    En 1993 y 1994 se necesitarán aproximadamente 8,5 millones de dólares para instalar el SIIG en oficinas situadas fuera de la Sede en el curso de 1994. UN وسوف تكون هناك حاجة في عامي ٣٩٩١ و ٤٩٩١ إلى ٥,٨ مليون دولار تقريبا لتركيب نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المكاتب البعيدة عن المقر خلال عام ٤٩٩١.
    Magnitud de las operaciones de mantenimiento de la paz y apoyo de la Sede en el período comprendido entre el 1° de julio de 2001 y el 30 de junio de 2002 UN أولا - نطاق عمليات حفظ السلام والدعم المقدم من المقر خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002
    Como parte de ese esfuerzo, destacará las cuestiones fundamentales y los resultados de las actividades celebradas en Nueva York y fuera de la Sede en 2013, así como la labor del Comité para dar cumplimiento a los mandatos pertinentes del Consejo de Seguridad y aplicar la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN وسيشمل هذا العمل التركيز على القضايا الرئيسية ونتائج الأنشطة التي يجري تنظيمها في نيويورك وخارج المقر خلال عام 2013، فضلاً عن جهود اللجنة لتنفيذ ولايات مجلس الأمن ذات الصلة والاستراتيجية العالمية.
    a) Prepara los programas de las visitas que realizan los Jefes de Estado y de Gobierno, los ministros y otros altos cargos a la Sede a lo largo del año y las coordina, así como el programa de actividades de sus cónyuges; UN (أ) إعداد البرامج وتنسيق زيارات رؤساء الدول/الحكومات والوزراء وغيرهم من كبار المسؤولين إلى المقر خلال السنة فضلا عن برنامج قريناتهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more