"المقر في عمان" - Translation from Arabic to Spanish

    • la sede de Ammán
        
    Oficial subalterno en la Dependencia de Análisis de Políticas de la sede de Ammán UN موظف فني مبتدئ في وحدة تحليل السياسات بالأونروا، المقر في عمان
    Esto ha sucedido en el caso de las oficinas exteriores del Líbano, la Ribera Occidental y Jordania y la sede de Ammán. UN وهذا هو الحال بالنسبة إلى المكاتب الميدانية في لبنان والضفة الغربية والأردن وفي المقر في عمان.
    Además, los nuevos procedimientos trastornaron el funcionamiento de los comités del Organismo que exigen que los funcionarios de categoría superior de la sede de Ammán se reúnan personalmente con sus colegas de la sede de Gaza o de la oficina sobre el terreno de la Ribera Occidental en Jerusalén. UN وعلاوة على ذلك، تسببت الإجراءات الجديدة في عرقلة عمل اللجان التابعة للوكالة التي تتطلب لقاء مسؤولين كبار من المقر في عمان بنظرائهم وجها لوجه في مقر غزة أو في المكتب الميداني للضفة الغربية في القدس.
    A principios de 2003, la labor de actualizar el registro consolidado en la sede de Ammán se trasladó de la división de sistemas de información al Departamento de Servicios Sociales y de Socorro. UN وفي مطلع عام 2003، تم نقل عملية تجهيز استكمالات التسجيل الموحد التي تجري شهريا في المقر في عمان من شُعبة نظم المعلومات إلى إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية.
    Además, los nuevos procedimientos han ocasionado una interrupción en el funcionamiento de los comités del Organismo, que requieren que oficiales de la sede de Ammán se reúnan con colegas en la sede de Gaza o en la oficina de la Ribera Occidental en Jerusalén. UN علاوة على ذلك، تسببت الإجراءات الجديدة في عرقلة عمل اللجان التابعة للوكالة وهو عمل يتطلب لقاء مسؤولين كبار من المقر في عمان بنظرائهم وجها لوجه في مقر غزة أو في المكتب الميداني للضفة الغربية في القدس.
    Las copias se almacenaban ex situ para los sistemas de la sede de Ammán, pero las copias de seguridad de otras oficinas no se transportaban a otros lugares. UN وتخزن الأشرطة الخاصة بنظم المقر في عمان في موقع خارجي. ولكن البيانات الاحتياطية للمكاتب الأخرى لا تُنقل إلى مواقع مختلفة.
    Por lo demás, en todas las zonas se instaló un nuevo módulo de sistemas a fin de consolidar los datos de los estudios sociales en el terreno sobre las familias en situación especialmente difícil. De esta manera se eliminó la necesidad de reunir y enviar mensualmente a la sede de Ammán los datos provenientes de los estudios sociales en el terreno para su consolidación y remisión a las oficinas sobre el terreno. UN وبالإضافة إلى ذلك جرى في جميع الميادين تركيب وحدة نظام جديدة لتوحيد بيانات الدراسات الاجتماعية الميدانية بشأن الأسر التي تعاني حالات مشقة شديدة، مما زالت معه الحاجة إلى جمع بيانات الدراسات الاجتماعية الميدانية وإرسالها شهريا إلى المقر في عمان لتوحيدها وإعادتها إلى المكاتب الميدانية.
    Además, la Dependencia de registro unificado de la sede de Ammán siguió prestando apoyo técnico al personal de la zona en relación con el sistema de registro de la zona, así como con el sistema de servicios sociales de la zona, en el que se recogen todos los detalles relativos a las familias que participan en el programa para personas en situación especialmente difícil. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت وحدة نظام التسجيل الموحّد في المقر في عمان توفير الدعم الفني للموظفين الميدانيين فيما يتعلق بنظام التسجيل الميداني، ونظام الخدمات الاجتماعية الميدانية، وهو النظام الذي يجري من خلاله تتبع جميع التفاصيل المتعلقة بالأسر المسجلة في برنامج العُسر الشديد.
    c) Según el registro, algunos bienes estaban en la oficina de Jordania, si bien se habían trasladado a la sede de Ammán. UN (ج) أشير إلى كون بعض الأصول موجودة في المكتب الميداني في الأردن في حين أنها نقلت إلى المقر في عمان.
    El OOPS señaló que, en la actualidad, se estaban impartiendo cursos de orientación en las oficinas exteriores de Gaza, la Ribera Occidental y Jordania, así como en la sede de Ammán. UN 113 - وذكرت الأونروا أن الدورات التعريفية تجرى حاليا في المكاتب الميدانية في غزة والضفة الغربية والأردن وكذلك المقر في عمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more