"المقر وفي بعثات" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Sede y las misiones
        
    • la Sede y en las misiones
        
    • la Sede y durante misiones
        
    • la Sede como en las misiones
        
    • la Sede y durante las misiones
        
    Casi el 70% de los casos ha correspondido al personal de las oficinas fuera de la Sede y las misiones de mantenimiento de la paz. UN وجاء 70 في المائة من القضايا تقريبا من موظفين يعملون في مكاتب واقعة خارج المقر وفي بعثات حفظ السلام.
    También se organizan videoconferencias periódicamente con los responsables de la tramitación de los viajes en las oficinas fuera de la Sede y las misiones de mantenimiento de la paz. UN وتُعقد بانتظام مؤتمرات بواسطة الفيديو مع مديري شؤون السفر في المكاتب الموجودة خارج المقر وفي بعثات حفظ السلام.
    En 2005, de un total de 1.619,9 millones de dólares en adquisiciones de bienes y servicios para la Sede y las misiones de mantenimiento de la paz, la Organización realizó adquisiciones por valor de 726,5 millones de dólares en países en desarrollo y economías en transición, lo que representa un 44,8% del valor total de las adquisiciones, frente al 42,1% en 2001. UN وفي سنة 2005، اشترت المنظمة ما قيمته 726.5 مليون دولار من السلع والخدمات في المقر وفي بعثات حفظ السلام من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وذلك من أصل مبلغ 619.9 1 مليون دولار. ويمثل ذلك نسبة 44.8 في المائة من مجموع قيمة المشتريات، مقارنة بمعدل 42.1 في المائة سنة 2001.
    Por ejemplo, no tenía acceso a las bases de datos sobre los bienes, en la que se registra la enajenación de bienes en la Sede y en las misiones de mantenimiento de la paz. UN مثلا، لم يكن قادرا على الوصول الى قاعدة بيانات ممتلكات المنظمة، التي تتضمن سجل التصرف في ممتلكات المنظمة في المقر وفي بعثات حفظ السلام.
    Asimismo, los Departamentos de Gestión y de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno acordaron unos principios generales para la mejora inmediata de la estructura de gobernanza de las funciones de adquisición en la Sede y en las misiones de mantenimiento de la paz. UN كما وافقت إدارتا الشؤون الإدارية والدعم الميداني على مبادئ عامة لإحداث تحسين فوري في الهيكل الإداري لوظائف المشتريات في المقر وفي بعثات حفظ السلام.
    El Servicio de Apoyo a la Gestión colaborará estrechamente con el DOMP y el DAAT en los preparativos para aplicar Umoja en la Sede y en las misiones de mantenimiento de la paz. UN وستعمل دائرة الدعم الإداري بشكل وثيق مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بشأن التحضيرات اللازمة لتنفيذ نظام أوموجا في المقر وفي بعثات حفظ السلام.
    El Consejo reconoce las contribuciones realizadas por la sociedad civil, incluidas las organizaciones de mujeres, por medio de la interacción oficiosa con miembros del Consejo en la Sede y durante misiones del Consejo sobre el terreno. UN ويقر المجلس بما يقدمه المجتمع المدني، بما فيه المنظمات النسائية، من مساهمات عن طريق التحاور غير الرسمي مع أعضاء المجلس في المقر وفي بعثات المجلس الميدانية.
    b) 800.000 dólares para capacitación del personal de adquisiciones, tanto en la Sede como en las misiones de mantenimiento de la paz; 640.000 dólares para consultores encargados de organizar actividades de capacitación; 150.000 dólares para viajes del personal relacionados con actividades de capacitación sobre adquisiciones y 10.000 dólares para suministros y materiales relacionados con la capacitación; UN (ب) 000 800 دولار لأنشطة تدريب موظفي المشتريات في المقر وفي بعثات حفظ السلام معا (000 640 دولار للخبراء الاستشاريين من أجل تنظيم أنشطة التدريب، و 000 150 دولار لسفر الموظفين من أجل التدريب في مجال المشتريات، و 000 10 دولار للوازم والمواد الخاصة بالتدريب)؛
    6. Reconoce la importancia que tienen las interacciones de la sociedad civil, incluidas las organizaciones de mujeres, con los miembros del Consejo en la Sede y durante las misiones del Consejo sobre el terreno y se compromete a asegurar que sus visitas periódicas a zonas de conflicto incluyan reuniones interactivas con mujeres locales y organizaciones de mujeres sobre el terreno; UN 6 - يسلم بأهمية تحاور المجتمع المدني، بما فيه المنظمات النسائية، مع أعضاء المجلس في المقر وفي بعثات المجلس الميدانية ويلتزم بكفالة أن تشمل زياراته الميدانية الدورية لمناطق النزاع تنظيم اجتماعات لتبادل الرأي مع النساء المحليات والمنظمات النسائية المحلية في الميدان؛
    Los trámites de adquisición de las oficinas situadas fuera de la Sede y las misiones de mantenimiento de la paz no ingresan al sistema, por lo que no es fácil obtener datos globales. UN أما المشتريات الجارية في مكاتب بعيدة عن المقر وفي بعثات حفظ السلام فلا يسجلها، ولا يمكن بالتالي الحصول بسهولة على بيانات إجمالية.
    Los evaluadores independientes recabaron amplia retroinformación del personal acerca de la Oficina y también se reunieron con oficiales clave y representantes del personal en la Sede, las oficinas fuera de la Sede y las misiones de mantenimiento de la paz. UN وطلب فريق التقييم المستقل وحصل من الموظفين على ملاحظات مستفيضة عن المكتب، كما التقى بالمسؤولين الرئيسيين وبممثلي الموظفين في المقر وفي المكاتب الواقعة خارج المقر وفي بعثات حفظ السلام.
    :: 20 reuniones de información con los interesados, incluidos Estados Miembros y personal directivo de la Sede y las misiones de mantenimiento de la paz, sobre la aplicación de la estrategia global para hacer frente a la explotación y el abuso sexuales UN :: تقديم 20 إحاطة إلى أصحاب المصلحة، بما في ذلك الدول الأعضاء والقيادات العليا في المقر وفي بعثات حفظ السلام بشأن تنفيذ الاستراتيجية الشاملة المتعلقة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين
    20 reuniones de información con los interesados, incluidos Estados Miembros y personal directivo de la Sede y las misiones de mantenimiento de la paz, sobre la aplicación de la estrategia global para eliminar la explotación y el abuso sexuales en el futuro UN تقديم 20 إحاطة إلى أصحاب المصلحة، بمن فيهم الدول الأعضاء والقيادات العليا في المقر وفي بعثات حفظ السلام بشأن تنفيذ الاستراتيجية الشاملة المتعلقة بالقضاء على الاستغلال والاعتداء الجنسيين حوالي 20
    El sistema electrónico de evaluación de la actuación profesional de Inspira se puso en funcionamiento en la Sede y las misiones de mantenimiento de la paz durante este período y la Oficina llevó a cabo actividades de formación para todas las misiones de mantenimiento de la paz mediante una red de coordinadores. UN وقد صدرت أداة إنسبيرا للأداء الإلكتروني في المقر وفي بعثات حفظ السلام خلال هذه الفترة، وأجرى المكتب التدريب لجميع بعثات حفظ السلام عن طريق شبكة من المنسقين.
    Atendiendo a dicha petición, el Servicio de Adquisiciones ha estado colaborando con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la elaboración de un sistema común de gestión de las adquisiciones que mejorará la capacidad de presentación de datos sobre adquisiciones permitiendo el acceso en tiempo real a dichos datos desde la Sede y las misiones de mantenimiento de la paz. UN واستجابة لهذا الطلب، تواصل الدائرة العمل مع إدارة عمليات حفظ السلام من أجل وضع النظام المشترك لإدارة المشتريات الذي سيحسن القدرة على الإبلاغ بالبيانات المتعلقة بالمشتريات عن طريق الوصول الآني لهذه البيانات في المقر وفي بعثات حفظ السلام.
    Cabe subrayar que la aplicación de las nuevas etapas en la Sede y del sistema en su conjunto en las oficinas fuera de la Sede y en las misiones de mantenimiento de la paz plantea numerosas dificultades. UN ويلزم التأكيد على وجود تحديات كثيرة ينطوي عليها تنفيذ " اﻹصدارات " الجديدة في المقر وتنفيذ النظام ككل في المكاتب الموجودة خارج المقر وفي بعثات حفظ السلام.
    Para aplicar las recomendaciones formuladas en el párrafo 28 del informe del Comité Especial acerca de la capacidad para abordar las faltas de conducta deben establecerse dependencias de conducta del personal en la Sede y en las misiones de mantenimiento de la paz. UN 4 - إن تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرة 28 من تقرير اللجنة الخاصة، المتعلقة بالقدرة على معالجة سوء السلوك تستلزم إحداث وحدات معنية بسلوك الأفراد في المقر وفي بعثات حفظ السلام.
    Además, se ha establecido un puesto de oficial encargado de la conducta del personal en cuatro misiones de mantenimiento de la paz, y se insta a la Comisión a que apoye el establecimiento de dependencias de conducta del personal en la Sede y en las misiones de mantenimiento de la paz para seguir reforzando las medidas en esta esfera. UN وعلاوة على ذلك، استُحدث منصب الموظف المعني بسلوك الموظفين في أربع بعثات لحفظ السلام وكان لدى اللجنة ما يشجعها على تأييد إنشاء وحدات معنية بسلوك الموظفين في المقر وفي بعثات حفظ السلام من أجل زيادة تعزيز الجهود المبذولة.
    Se entrevistaron en la Sede de las Naciones Unidas con importantes funcionarios del sistema de administración de justicia y representantes del personal, así como con funcionarios y representantes del personal en las oficinas fuera de la Sede y en las misiones de mantenimiento de la paz, de modo directo mediante el teléfono, el sistema de teleconferencias o el intercambio de correos electrónicos. UN والتقوا بالمسؤولين الرئيسيين في نظام إقامة العدل وبممثلي الموظفين في مقر الأمم المتحدة والتقوا مباشرة بالموظفين وممثلي الموظفين في مكاتب خارج المقر وفي بعثات حفظ السلام من خلال الهاتف وعقد المؤتمرات عن بعد وتبادل الرسائل بالبريد الإلكتروني.
    Para satisfacer mientras tanto las necesidades de gestión de la información del Departamento, su Oficina de Gestión del Cambio y el Servicio de Tecnología de la Información y las Comunicaciones han desarrollado un sitio web Intranet para que sirva de depósito central de la información accesible al personal del Departamento en la Sede y en las misiones de mantenimiento de la paz. UN وسعيا إلى تلبية احتياجات الإدارة من إدارة المعلومات في انتظار ذلك، أنشأ مكتب إدارة التغيير ودائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات التابعان لها موقعا على الإنترانت من أجل إتاحة مستودع مركزي للمعلومات مفتوح أمام موظفي إدارة عمليات حفظ السلام في المقر وفي بعثات حفظ السلام.
    La capacidad de gestión de riesgos se establece para garantizar que la gestión de riesgos pase a ser un proceso integrado y permanente que ejecutan los directores en la Sede y en las misiones de mantenimiento de la paz, al tiempo que se asegura el cumplimiento cabal de la política, las directrices y los instrumentos de gestión de riesgos para toda la Secretaría. UN أنشئت القدرة على إدارة المخاطر لكفالة أن تصبح إدارة المخاطر عملية متكاملة ومستمرة ينفذها المديرون في المقر وفي بعثات حفظ السلام، مع كفالة التقيد الكامل، في الوقت نفسه، بسياسات وتوجيهات وأدوات إدارة المخاطر على صعيد الأمانة العامة.
    El Consejo de Seguridad reconoce las contribuciones realizadas por la sociedad civil, incluidas las organizaciones de mujeres, por medio de la interacción oficiosa con miembros del Consejo en la Sede y durante misiones del Consejo sobre el terreno. UN " ويقر مجلس الأمن بما يقدم المجتمع المدني، بما فيه المنظمات النسائية، من مساهمات عن طريق التحاور غير الرسمي مع أعضاء المجلس في المقر وفي بعثات المجلس الميدانية.
    b) 800.000 dólares para capacitación del personal de adquisiciones, tanto en la Sede como en las misiones de mantenimiento de la paz (640.000 dólares para consultores encargados de organizar actividades de capacitación; 150.000 dólares para viajes del personal relacionados con actividades de capacitación sobre adquisiciones y 10.000 dólares para suministros y materiales relacionados con la capacitación); UN (ب) 000 800 دولار لأنشطة تدريب موظفي المشتريات في المقر وفي بعثات حفظ السلام معا (000 640 دولار للخبراء الاستشاريين من أجل تنظيم أنشطة التدريب، و 000 150 دولار لسفر الموظفين من أجل التدريب في مجال المشتريات، و 000 10 دولار للوازم والمواد الخاصة بالتدريب)؛
    6. Reconoce la importancia que tienen las interacciones de la sociedad civil, incluidas las organizaciones de mujeres, con los miembros del Consejo en la Sede y durante las misiones del Consejo sobre el terreno y se compromete a asegurar que sus visitas periódicas a zonas de conflicto incluyan reuniones interactivas con mujeres locales y organizaciones de mujeres sobre el terreno; UN 6 - يسلم بأهمية تحاور المجتمع المدني، بما فيه المنظمات النسائية، مع أعضاء المجلس في المقر وفي بعثات المجلس الميدانية ويلتزم بكفالة أن تشمل زياراته الميدانية الدورية لمناطق النزاع تنظيم اجتماعات لتبادل الرأي مع النساء المحليات والمنظمات النسائية المحلية في الميدان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more