"المقنعين" - Translation from Arabic to Spanish

    • enmascarados
        
    • sin rostro
        
    • enmascarado
        
    La mujer escuchó unos disparos, e inmediatamente después tres hombres enmascarados subieron al piso superior y le exigieron que les entregase su dinero y sus joyas. UN وسمعت الزوجة طلقات نارية وحضر بعد ذلك مباشرة ثلاثة من الرجال المقنعين الى الدور العلوي وطلبوا منها نقودها ومجوهراتها.
    Pero encontré algo sobre demonios enmascarados Open Subtitles لكنني قد وجدت شيئاً عن المشعوذين المقنعين
    Los enmascarados de esta noche, ¿también son de él? Open Subtitles هؤلاء الأشخاص ,المقنعين انهم هم , أليس كذلك؟
    El Comité insta en particular a que se suprima el sistema de " jueces sin rostro " , y a que se restablezcan inmediatamente los juicios públicos de todos los acusados, incluidos los acusados de actividades relacionadas con el terrorismo. UN ٣٦٣ - وتحث اللجنة الحكومة بوجه خاص على إلغاء نظام " القضاة المقنعين " وعلى إعادة العمل على الفور بنظام المحاكمات العلنية لجميع المدعى عليهم، بمن فيهم المتهمون بالقيام بأنشطة متصلة باﻹرهاب.
    Te estaba echando un ojo, por si alguien está matando enmascarados. Open Subtitles لربما كنت أراقبك لأجل إن كان هناك من ينال من المقنعين
    ¿Llamar a esos vigilantes enmascarados héroes? Open Subtitles وتطلق على هؤلاء الحرّاس المقنعين أبطالاً؟
    Cuando Guo los estaba ayudando a cruzar el río... fueron emboscados por un grupo de enmascarados... que decapitaron a todos Open Subtitles عندما اخذهم جو عبر النهر هجم عليهه مجموعة من المقنعين هذا هو ما
    Podría tener alguna información de uno de los enmascarados pendejos que se trono a tu Papá. Open Subtitles عندي بعض الأخبار عن المقنعين الذين قتلوا داد
    Cuando el FBI entró en el edificio los enmascarados ya no estaban dentro. Open Subtitles عندما إقتحمتُ القوة الفيدراليّة المبنى لم يكن الرجالُ المقنعين بداخلهِ
    El vídeo del ataque, colgado en Internet, muestra a un grupo de asaltantes enmascarados... Open Subtitles الذي يظهر فيه الاعتداء و الذي تم رفعه على الأنترنت , يظهر مجموعة من المهاجمين المقنعين
    He pasado la mayor parte de mi vida pensando que los hombres enmascarados solo eran capaces de hacer cosas horribles. Open Subtitles أمضيت أغلب حياتي ظانًا أن المقنعين لا يفعلون إلّا الفظائع.
    Cuatro de ellos fueron atrapados, lo que nos deja con 15 bandidos enmascarados desconocidos Open Subtitles تم القبض على أربعة من أولئك و الذي يتركنا مع 15 غير معروف من قطاع الطرق المقنعين
    El 9 de marzo, el Centro Regional de Prizren informó de que un albanés de Pirane había sido secuestrado por un grupo de hombres enmascarados que llevaban uniformes negros con la insignia del ELK. UN وفي ٩ آذار/ مارس، أفاد المركز اﻹقليمي لبريزرين بأن شخصا ألبانيا من بيرانه اختطف على يد مجموعة من الرجال المقنعين كانوا يرتدون أزياء سوداء تحمل شعار جيش تحرير كوسوفو.
    En el secreto número de enmascarados penitentes... Open Subtitles بين المقنعين " بابلو مينديز ".
    Rorschach está en la lista de los más buscados por el FBI por violación a la ley Keene, que prohibió héroes enmascarados hace seis años. Open Subtitles لانتهاكه اتفاق "كين آكت" التي منعت وجود الأبطال المقنعين منذ ست سنوات
    No me digas que esos enmascarados, vigilantes amantes de la anarquía, están allá afuera para proteger a mis hijos. Open Subtitles "لا تقولوا لي أنّ أنّ هؤلاء المقنعين من يحمي أطفالي"
    Ni la mitad de arrepentido, como esos pendejos enmascarados van a estar. Open Subtitles لستُ آسفاً لما سيحصل لهؤلاء المقنعين
    2.2 El 3 de abril de 1993, Víctor Alfredo Polay Campos fue juzgado en la prisión de Yanamayo por un llamado " tribunal de jueces sin rostro " establecido con arreglo a la legislación antiterrorista. UN ٢-٢ وفي ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٣ حوكم فيكتور ألفريدو بولاي كامبوس في سجن يانامايو على يد ما يسمى " محكمة القضاة المقنعين " التي تأسست بموجب تشريع خاص مناهض لﻹرهاب.
    7.8 El Estado parte no facilita información sobre el juicio de Víctor Polay Campos ni tampoco sobre los procedimientos generales seguidos por los llamados " tribunales de jueces sin rostro " . UN ٧-٨ ولم تقدم الدولة الطرف أي معلومات عن محاكمة السيد بولاي كامبوس أو عن اﻹجراءات العامة التي يتبعها ما يسمى " محاكم القضاة المقنعين " .
    11. El Comité deplora que el Perú no sólo no haya tomado medidas respecto de la recomendación del párrafo 25 de las observaciones, y que por el contrario haya prorrogado, apenas unos días antes del examen de esta segunda parte de su informe, la existencia del sistema de " jueces sin rostro " . UN ١١- وتأسف اللجنة لعدم اكتفاء بيرو بعدم اتخاذ تدابير للاستجابة للتوصية التي وردت في الفقرة ٥٢ من ملاحظاتها ولقيامها على العكس من ذلك، قبل بضعة أيام فقط من النظر في الجزء الثاني من التقرير، بتوسيع نطاق نظام " القضاة المقنعين " .
    Porque también vi a un equipo enmascarado y armado intentando matarme probablemente por lo que vamos a lograr en la investigación en los próximos seis meses. Open Subtitles لأنني,ياسيدتيرئيسةالمجلس.. رأيت فريقاً من الرجال المقنعين المسلحين يحاولونقتلي..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more