"المقيد إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • restricciones a
        
    • irrestricto a
        
    • trabas a
        
    • ilimitado a
        
    • limitadas y limitadas hasta
        
    • irrestricto al
        
    La República Islámica del Irán también estuvo de acuerdo en considerar la abolición de la ejecución de delincuentes juveniles y en garantizar el acceso libre y sin restricciones a Internet. UN كما وافقت جمهورية إيران الإسلامية على النظر في إلغاء عقوبة إعدام الأحداث الجانحين والنظر في ضمان حرية الوصول غير المقيد إلى شبكة الإنترنت.
    Durante la visita que hizo a Bagdad del 12 al 16 de diciembre de 1997, el Presidente Ejecutivo trató de obtener seguridades del Gobierno del Iraq de que otorgaría a la Comisión un acceso inmediato, incondicional y sin restricciones a todos los lugares y recintos. UN ٢٤ - وخلال زيارة الرئيس التنفيذي لبغداد في الفترة من ١٢ إلى ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، طلب من حكومة العراق تأكيدات بأن اللجنة ستمنح إمكانية للوصول الفوري وغير المشروط وغير المقيد إلى جميع المواقع.
    307. El Subcomité recomienda que las autoridades velen por que uno de los padres u otra persona responsable esté presente siempre que la policía interrogue a un menor y que los menores tengan acceso sin restricciones a un abogado. UN 307- توصي اللجنة الفرعية بأن تكفل حضور أحد الأبوين أو ولي غيرهما كلما تم استجواب طفل من قبل الشرطة وبأن يتمتع الطفل بالوصول غير المقيد إلى محام.
    Como primer paso, debería permitirse que los productos de esos países tuvieran acceso libre e irrestricto a los mercados internacionales. UN وكخطوة أولى، ينبغي اتخاذ التدابير التي تتيح لمنتجاتها فرصة الدخول الحر وغير المقيد إلى اﻷسواق العالمية.
    El problema reside en ofrecer un acceso libre e irrestricto a la información, así como oportunidades para garantizar una sociedad verdaderamente integrada. UN والتحدي القائم هو توفير الوصول الحر وغير المقيد إلى المعلومات والفرص ﻹقامة مجتمع متكامل حقا.
    Las organizaciones internacionales y humanitarias deben contar con un acceso pleno, seguro y sin trabas a las zonas palestinas. UN ولا بد من السماح للمنظمات الدولية والإنسانية بالوصول الكامل والآمن وغير المقيد إلى المناطق الفلسطينية.
    g. Derecho de acceso sin restricciones a todos los lugares públicos UN (ز) الحق في الوصول غير المقيد إلى جميع الأماكن العامة
    "En un suceso estupendo en la cumbre de Ginebra, diplomáticos iraníes han ofrecido a los inspectores de la IAEA acceso pleno y sin restricciones a instalaciones nucleares del régimen a cambio del levantamiento de las sanciones económicas". Open Subtitles "وفي تطور مذهل في قمة جنيف، الدبلوماسيين الإيرانيين قد عرضت مفتشي الوكالة الوصول الكامل وغير المقيد إلى مواقع النظام النووية
    No obstante, los productos que más probablemente quedarán incluidos en la categoría del 3% son precisamente los productos en que los países menos adelantados son más competitivos y más se podrían beneficiar del acceso sin restricciones a los mercados de los países desarrollados: los textiles y el vestido de los países menos adelantados de la región de Asia y el Pacífico ocuparían un lugar privilegiado en esta categoría. UN بيد أن أكثر المنتجات احتمالا لأن تندرج تحت فئة الـ 3 في المائة هي المنتجات ذاتها التي تتنافس فيها أقل البلدان نموا أشد منافسة والتي بالنسبة لها ستجني أكبر المكاسب من الوصول غير المقيد إلى أسواق الدول المتقدمة: وهي منتجات الأنسجة والملابس من أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ التي ستبرز بشكل واضح في هذه الفئة.
    Asimismo, faciliten información sobre qué garantías existen para asegurar que dicha oficina tenga acceso inmediato y sin restricciones a todos los centros de privación de libertad, tanto a nivel federal como de los Länder (art. 17). UN وعلاوة على ذلك، يرجى تقديم معلومات عن الضمانات التي تكفل إمكانية وصول الوكالة الفوري وغير المقيد إلى جميع أماكن سلب الحرية، على المستوى الاتحادي ومستوى المقاطعات (المادة 17).
    El Director de la Oficina de Servicios de Auditoría e Investigación tendrá acceso libre y sin restricciones a todos los registros, bienes físicos y miembros del personal pertinentes para la realización de su trabajo y el cumplimiento de la función de su oficina definida en la sección V. UN 23 - ويتمتع مدير مكتب خدمات المراجعة والتحقيقات بإمكانية الوصول الحر غير المقيد إلى أي سجلات، وممتلكات مادية، وإلى الموظفين ذوي الصلة للقيام بعمله، والاضطلاع بمهمة مكتبه على النحو المحدد في الفرع خامساً.
    c) El Presidente del Comité Asesor de Auditoría tendrá acceso libre y sin restricciones a la Junta Ejecutiva, a la Junta de Auditores de las Naciones Unidas y a cualquier otra entidad que desempeñe una función rectora o de supervisión en relación con el UNFPA. UN (ج) يتمتع رئيس اللجنة الاستشارية للمراجعة بإمكانية الوصول الحر غير المقيد إلى المجلس التنفيذي، ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، وأي كيان آخر يضطلع بمهام رقابية أو إدارية فيما يتعلق بالصندوق.
    Declaración de la fundación Welcome Trust a favor de un acceso abierto e irrestricto a los trabajos de investigación publicados, 2007 UN بيان موقف صندوق الترحيب دعماً للوصول المتاح وغير المقيد إلى البحوث المنشورة، 2007.
    El Contralor sólo responde ante el Knesset, sin depender del Gobierno, y dispone de acceso irrestricto a la contabilidad, los expedientes y el personal de todos los órganos sujetos a su ámbito de control. UN ومراقب الدولة مسؤول أمام الكنيست فقط، وهو غير تابع للدولة، ويتمتع بحرية الوصول غير المقيد إلى الحسابات والملفات والموظفين في جميع الهيئات الخاضعة لمراجعة الحسابات.
    7. Pide asimismo que se asegure a todas las organizaciones humanitarias acceso libre e irrestricto a Kosovo. UN ٧ - يطلب أيضا توفير الوصول المستمر غير المقيد إلى كوسوفو لجميع المنظمات اﻹنسانية.
    2. El Iraq ha concedido también a la Comisión acceso irrestricto a los diferentes equipos que la Comisión ha deseado inspeccionar durante ese período de tiempo. UN ٢ - كما منح العراق اللجنة إمكانية الوصول غير المقيد إلى مختلف المعدات التي أرادت اللجنة تفتيشها خلال تلك الفترة من الزمن.
    En la situación imperante, no se están aplicando los principios humanitarios de acceso irrestricto a las poblaciones afectadas, evaluación y supervisión independientes, y protección y seguridad del personal humanitario. UN وفي ظل هذه الحالة، لا تُحترم المبادئ اﻹنسانية التي تنص على الوصول غير المقيد إلى السكان المتضررين، والتقييم والرصد المستقلين. وسلامة وأمن اﻷفراد العاملين في مجال المساعدات اﻹنسانية.
    ii) Permita que la Comisión Especial, el OIEA y sus equipos de inspección tengan acceso inmediato, incondicional e irrestricto a todos los sectores, instalaciones, equipo, registros y medios de transporte que deseen inspeccionar; UN ' ٢` أن يسمح للجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية وأفرقتهما التفتيشية بالوصول الفوري غير المشروط وغير المقيد إلى أي وإلى كافة المناطق، والمنشآت، والسجلات، والمعدات ووسائل النقل التي يرغبون في تفتيشها؛
    En Darfur Meridional, a los observadores de la situación de los derechos humanos se les ha denegado el acceso sistemático y sin trabas a los centros de detención a pesar de las numerosas solicitudes hechas a las autoridades. UN وفي جنوب دارفور، مُنع مراقبو حقوق الإنسان من الدخول المنهجي وغير المقيد إلى مرافق الاحتجاز، رغم الطلبات العديدة التي قدموها إلى السلطات في هذا الصدد.
    Le recuerdo que, en algunas ocasiones, el Consejo de Seguridad ha pedido al Gobierno del Iraq que permitiera el acceso inmediato, incondicional e ilimitado a los registros que la Comisión deseaba inspeccionar de conformidad con su mandato. UN وأود أن أنبه إلى أن مجلس اﻷمن طلب في عدة مناسبات أن تسمح حكومة العراق بالوصول الفوري غير المشروط وغير المقيد إلى السجلات التي ترغب اللجنة في تفتيشها وفقا لولايتها.
    Si la tercera votación no da resultado decisivo, la votación siguiente se limitará a los dos candidatos que hayan obtenido más votos en la tercera votación, y así sucesivamente, efectuando alternativamente votaciones no limitadas y limitadas hasta que se haya elegido a un candidato. UN وفي حالة إفضاء الاقتراع الثالث إلى نتيجة غير حاسمة يقتصر الاقتراع التالي على المرشحين اللذين حصلا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع الثالث، وهكذا دواليك يتم التناوب بين الاقتراع المقيد والاقتراع غير المقيد إلى أن ينتخب مرشح.
    Los Estados Unidos permiten el acceso irrestricto al distrito de la Sede a los miembros de esas misiones. UN وتتيح الولايات المتحدة لأعضاء تلك البعثات حرية الوصول غير المقيد إلى منطقة المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more