"المقيمين الدائمين في" - Translation from Arabic to Spanish

    • residentes permanentes en
        
    • residentes permanentes a
        
    • residentes permanentes de
        
    • residente permanente en
        
    • los residentes permanentes del
        
    Muchos residentes permanentes en Estonia no son ciudadanos estonios. UN ففي الوقت الراهن لا يحمل عدد كبير من المقيمين الدائمين في استونيا الجنسية الاستونية.
    El artículo 26 de la Ley fundamental consagra el derecho a votar y a presentarse a las elecciones de todos los residentes permanentes en la RAE de Macao. UN وتكرس المادة 26 حق التصويت والترشح للانتخابات لكل المقيمين الدائمين في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة.
    El Comité observa que en el momento de recuperar la independencia un número considerable de residentes permanentes en Estonia pertenecía a minorías. UN ١٠٢ - وتلاحظ اللجنة أنه كان ينتمي إلى اﻷقليات وقت استعادة الاستقلال عدد كبير جدا من المقيمين الدائمين في استونيا.
    Como es posible que otros factores, en ciertas circunstancias, puedan traducirse en el establecimiento de vínculos estrechos y duraderos entre una persona y un país, los Estados Partes deben incluir en sus informes datos sobre el derecho de los residentes permanentes a regresar a su país de residencia. UN وبالنظر إلى أن عوامل أخرى قد تؤدي في ظروف معينة إلى إقامة صلات وثيقة ودائمة بين الشخص والبلد، ينبغي للدول الأطراف أن تُضَمِّن تقاريرها معلومات عن حقوق المقيمين الدائمين في العودة إلى بلد إقامتهم.
    Como es posible que otros factores, en ciertas circunstancias, puedan traducirse en el establecimiento de vínculos estrechos y duraderos entre una persona y un país, los Estados Partes deben incluir en sus informes datos sobre el derecho de los residentes permanentes a regresar a su país de residencia. UN وبالنظر إلى أن عوامل أخرى قد تؤدي في ظروف معينة إلى إقامة صلات وثيقة ودائمة بين الشخص والبلد، ينبغي للدول الأطراف أن تُضَمِّن تقاريرها معلومات عن حقوق المقيمين الدائمين في العودة إلى بلد إقامتهم.
    Con arreglo a una ley que se está elaborando en la actualidad sobre elecciones municipales, más de un tercio de los residentes permanentes de Letonia perderían el derecho de voto. UN ويجري حاليا صوغ قانون لﻹنتخابات البلدية من شأنه أن يحرم ما يزيد عن ثلث المقيمين الدائمين في لاتفيا من حقهم في التصويت.
    a) Un ciudadano maltés o un residente permanente en Malta; UN (أ) أي من مواطني مالطة أو المقيمين الدائمين في مالطة؛
    a) A los residentes permanentes del [territorio afectado] que se convierten en apátridas como resultado de la sucesión; UN " )أ( المقيمين الدائمين في ]الاقليم المعني[ الذين يصبحون عديمي الجنسية نتيجة الخلافة؛
    Conforme a la política vigente, se otorgan visas a los cónyuges de residentes permanentes en Israel sobre la base de la unidad de la familia, con sujeción a limitaciones de seguridad y de otra índole, y se otorgan igualmente al esposo y a la esposa. UN ووفقا للسياسة القائمة، تعطى التأشيرات الى أزواج المقيمين الدائمين في إسرائيل على أساس جمع شمل العائلة، رهنا بمتطلبات اﻷمن وبقيود أخرى، وتوزع بالتساوي على اﻷزواج والزوجات.
    El Grupo agradecerá que se le proporcionen aclaraciones sobre las condiciones y los requisitos para la contratación de residentes permanentes en la Sede, incluidos cualesquiera requisitos para el cambio de estatuto y las razones fundamentales para esos requisitos. UN وسوف تكون ممتنة لتوضيح الشروط والمتطلبات لتوظيف المقيمين الدائمين في المقر، بما في ذلك أي متطلبات تتعلق بتغيير المركز وأسباب هذه المتطلبات.
    41. AI señaló que los niños que habían sido cancelados -- ellos a sus padres -- del registro de residentes permanentes en 1992, habían perdido en algunos casos el acceso a la educación secundaria. UN 41- وذكرت منظمة العفو الدولية أن الأطفال الذين شُطِبت أسماؤهم أو أسماء آبائهم من سجلات المقيمين الدائمين في عام 1992، خسروا في حالات معيّنة فرص الوصول إلى التعليم الثانوي.
    Uno de los objetivos de la estrategia consiste en promover el sentimiento de pertenencia a la sociedad de Estonia de todos los residentes permanentes en el país, mediante la adhesión común a los valores democráticos. UN ومن بين أهداف الاستراتيجية تعزيز الشعور بالانتماء إلى المجتمع الإستوني في أوساط جميع المقيمين الدائمين في إستونيا من خلال تقاسم القيم الديمقراطية.
    b) Los poderes ejecutivo y legislativo de la RAE de Hong Kong estarán integrados por residentes permanentes en Hong Kong. UN (ب) تتألف السلطات التنفيذية والهيئة التشريعية لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة من المقيمين الدائمين في هونغ كونغ؛
    b) Los poderes ejecutivo y legislativo de la RAE de Hong Kong serán ejercidos por residentes permanentes en Hong Kong. UN (ب) تتألف السلطات التنفيذية والهيئة التشريعية لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة من المقيمين الدائمين في هونغ كونغ؛
    286. La legislación vigente en Hong Kong y la Ley fundamental de la Región Administrativa Especial de Hong Kong definen a los residentes permanentes en Hong Kong de distinta manera. UN ٦٨٢- تعرﱢف اﻷحكام القائمة في قانون هونغ كونغ وفي القانون اﻷساسي لمنطقة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة المقيمين الدائمين في هونغ كونغ بطرق مختلفة.
    Como es posible que otros factores, en ciertas circunstancias, puedan traducirse en el establecimiento de vínculos estrechos y duraderos entre una persona y un país, los Estados Partes deben incluir en sus informes datos sobre el derecho de los residentes permanentes a regresar a su país de residencia. UN ونظرا لأن عوامل أخرى يمكن أن تؤدي في ظروف معينة إلى نشوء روابط وثيقة ودائمة بين شخص ما وبلد ما، فإن على الدول الأطراف أن تضمِّن تقاريرها معلومات عن حقوق المقيمين الدائمين في العودة إلى بلدان إقامتهم.
    Como es posible que otros factores, en ciertas circunstancias, puedan traducirse en el establecimiento de vínculos estrechos y duraderos entre una persona y un país, los Estados Partes deben incluir en sus informes datos sobre el derecho de los residentes permanentes a regresar a su país de residencia. UN وبالنظر إلى أن عوامل أخرى قد تؤدي في ظروف معينة إلى إقامة صلات وثيقة ودائمة بين الشخص والبلد، ينبغي للدول الأطراف أن تُضَمِّن تقاريرها معلومات عن حقوق المقيمين الدائمين في العودة إلى بلد إقامتهم.
    Como es posible que otros factores, en ciertas circunstancias, puedan traducirse en el establecimiento de vínculos estrechos y duraderos entre una persona y un país, los Estados Partes deben incluir en sus informes datos sobre el derecho de los residentes permanentes a regresar a su país de residencia. UN وبالنظر إلى أن عوامل أخرى قد تؤدي في ظروف معينة إلى إقامة صلات وثيقة ودائمة بين الشخص والبلد، ينبغي للدول الأطراف أن تُضَمِّن تقاريرها معلومات عن حقوق المقيمين الدائمين في العودة إلى بلد إقامتهم.
    Como es posible que otros factores, en ciertas circunstancias, puedan traducirse en el establecimiento de vínculos estrechos y duraderos entre una persona y un país, los Estados Partes deben incluir en sus informes datos sobre el derecho de los residentes permanentes a regresar a su país de residencia. UN وبالنظر إلى أن عوامل أخرى قد تؤدي في ظروف معينة إلى إقامة صلات وثيقة ودائمة بين الشخص والبلد، ينبغي للدول الأطراف أن تُضَمِّن تقاريرها معلومات عن حقوق المقيمين الدائمين في العودة إلى بلد إقامتهم.
    El Comité recomendó que la legislación relativa a la ciudadanía y la naturalización facilitara la plena integración de todos los residentes permanentes de Letonia. UN وقد أوصت اللجنة بأن يسهل التشريع المتصل بالجنسية والتجنس اﻹدماج الكامل لجميع المقيمين الدائمين في لاتفيا.
    Quedan excluidos de las disposiciones del decreto los ciudadanos de Letonia, sus familiares y los militares que en el momento de su reclutamiento fueran residentes permanentes de Letonia. UN ويثتثنى من أحكام هذا القرار مواطنو لاتفيا وأعضاء أسرهم واﻷشخاص العسكريون الذين كانوا من المقيمين الدائمين في لاتفيا عند تجنيدهم.
    Desde 2000, no se ha revocado la residencia de los residentes permanentes de los distritos orientales de Jerusalén que viven fuera de Israel si estos han mantenido una afinidad con el país. UN ومنذ عام 2000، لم تلغ تصاريح المقيمين الدائمين في الأحياء الواقعة في القدس الشرقية الذين يعيشون خارج إسرائيل وكانوا قد حافظوا على علاقة مع إسرائيل.
    c) Cualquier persona contra algún navío, buque o aeronave perteneciente a Malta o contra la persona o los bienes de cualquier ciudadano maltés o residente permanente en Malta. UN (ج) أي شخص ضد أي سفينة أو باخرة أو طائرة تابعة لمالطة أو ضد شخص أو ممتلكات أي من مواطني مالطة أو المقيمين الدائمين في مالطة.
    Consciente de que la solución de los problemas de desarrollo social incumbe en primer lugar a los propios países, Belarús ha instituido un sistema de protección de todos los residentes permanentes del país que consiste en asignaciones familiares, indemnizaciones para ciertas categorías de la población (víctimas de la guerra, la represión o el fascismo, familias numerosas, personas necesitadas). UN ٨٣ - ومضى قائلا إن بيلاروس، إذ تدرك أن حل مشاكل التنمية الاجتماعية يقع في المقام اﻷول على عاتق البلدان ذاتها، فقد وضعت نظاما لرعاية جميع المقيمين الدائمين في البلد: اﻹعانات اﻷسرية والتعويضات المقدمة لبعض الفئات السكانية )ضحايا الحرب والقمع أو الفاشية واﻷسر الكثيرة اﻷفراد والمعوزون(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more