Utilización de nuevas y mejores metodologías estadísticas en las oficinas nacionales de estadística de la región. | UN | استخدام منهجيات إحصائية محسنة وجديدة في المكاتب الإحصائية الوطنية في المنطقة. |
Participaron en la reunión representantes de las oficinas nacionales de estadística de 30 países y de un Estado libre asociado de los Estados Unidos. | UN | وشارك في الاجتماع ممثلون عن المكاتب الإحصائية الوطنية في 30 بلدا، بالإضافة إلى ممثل واحد عن كمنولث الولايات المتحدة. |
las oficinas nacionales de estadística de unos 80 países publicitaron el Día, lo que generó cobertura de los medios de difusión en todo el mundo. | UN | وقامت المكاتب الإحصائية الوطنية في نحو 80 بلدا بالترويج لليوم العالمي، مما أسفر عن تغطية إعلامية هامة في جميع أنحاء العالم. |
Los asociados también han seguido colaborando con las oficinas nacionales de estadística en la ejecución de actividades, como contribuyentes y como beneficiarios. | UN | كما استمر التعاون مع المكاتب الإحصائية الوطنية في تنفيذ الأنشطة على أيدي الشركاء، بوصفهم مساهمين ومستفيدين على حد سواء. |
Mejor desempeño de las oficinas nacionales de estadística en lo que respecta a las estadísticas industriales. | UN | تحسّن أداء المكاتب الإحصائية الوطنية في مجال الإحصاءات الصناعية. |
Asistieron al taller representantes de las oficinas nacionales de estadística de Camboya, Filipinas, Kazajstán, Maldivas, Mongolia y Sri Lanka. | UN | وحضر حلقة العمل هذه ممثلون عن المكاتب الإحصائية الوطنية في سري لانكا، والفلبين، وكازاخستان، وكمبوديا، وملديف، ومنغوليا. |
Desde su creación, han participado en las actividades del Grupo de Washington representantes de las oficinas nacionales de estadística de 123 países. | UN | ومنذ إنشاء الفريق، شارك فيه ممثلون عن المكاتب الإحصائية الوطنية في 123 بلداًً. |
Mediante esas actividades, se trataría de responder de forma eficaz y efectiva a las prioridades y necesidades de las oficinas nacionales de estadística de la región de la CEPE definidas en el programa de trabajo de la Conferencia de Estadísticos Europeos. | UN | وسيسعى هذا البرنامج الفرعي إلى الاستجابة لأولويات واحتياجات المكاتب الإحصائية الوطنية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا على نحو واف وفعال حسبما حُدد في برنامج عمل مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين. |
Luego de traducirse al español, francés, inglés y ruso, el cuestionario fue enviado a las oficinas nacionales de estadística de casi 200 países de todo el mundo. | UN | وأرسل الاستبيان بعد ترجمته إلى الإسبانية والانكليزية والروسية والفرنسية إلى المكاتب الإحصائية الوطنية في حوالي 200 بلد في جميع أنحاء العالم. |
las oficinas nacionales de estadística de Australia, el Canadá, el Reino Unido, Francia y la Federación de Rusia también proporcionaron un importante apoyo técnico a los programas regionales. | UN | وقدمت كذلك المكاتب الإحصائية الوطنية في أستراليا وكندا والمملكة المتحدة وفرنسا وروسيا دعما تقنيا كبيراً للبرامج الإقليمية. |
las oficinas nacionales de estadística de Francia y el Reino Unido están prestando apoyo técnico, y la Oficina Mundial está proporcionando asistencia para los procesos de estimación. | UN | وتقدم المكاتب الإحصائية الوطنية في فرنسا والمملكة المتحدة الدعم التقني، ويقدم المكتب العالمي المساعدة في عمليات التقدير. |
Esos manuales se utilizarán posteriormente para capacitar al personal de las oficinas nacionales de estadística en las esferas pertinentes. | UN | وستُستخدم هذه الكتيبات بعد ذلك في تدريب موظفي المكاتب الإحصائية الوطنية في المجالات ذات الصلة. |
La Comisión tendrá ante sí el informe de los Amigos del Presidente sobre su examen de la coordinación entre las organizaciones internacionales y entre éstas y las oficinas nacionales de estadística en la preparación y difusión de estadísticas de salud. | UN | سيكون معروضا على اللجنة تقرير أصدقاء الرئيس عن استعراضهم لعملية التنسيق في ما بين المنظمات الدولية، وبينها وبين المكاتب الإحصائية الوطنية في مجال إعداد الإحصاءات الصحية ونشرها. |
Estuvieron de acuerdo en lo concerniente al papel central de las oficinas nacionales de estadística en lo que respecta a coordinar y satisfacer las necesidades de estadísticas relacionadas con el género sobre población, educación, trabajo, salud y muchas otras esferas. | UN | واتفق المشاركون على الدور المحوري الذي تلعبه المكاتب الإحصائية الوطنية في تنسيق الإحصاءات المتصلة بنوع الجنس التي تغطي مجالات السكان والتعليم والعمل والعديد من المجالات الأخرى، وتلبية الطلب عليها. |
Los mecanismos nacionales también habían colaborado con las oficinas nacionales de estadística en la reunión y utilización de estadísticas y datos desglosados por sexo y habían participado también en la organización de campañas de concienciación y actividades de extensión. | UN | وتعاونت الآليات الوطنية أيضا مع المكاتب الإحصائية الوطنية في جمع واستخدام الإحصاءات والبيانات المصنفة حسب نوع الجنس كما شاركت أيضا في تنظيم حملات زيادة الوعي وأنشطة التوعية. |
Cabe preguntarse si habría que otorgar mayor responsabilidad a las oficinas nacionales de estadística en la coordinación de las solicitudes de datos relacionados con los objetivos de desarrollo del Milenio para hacer mayor hincapié en su calidad de órganos responsables. La División cree que la respuesta es afirmativa. | UN | هل يتعين إسناد مسؤولية أكبر إلى المكاتب الإحصائية الوطنية في مجال تنسيق طلبات البيانات المرتبطة بالأهداف الإنمائية للألفية بما يجعل دورها كأجهزة مسؤولة في نطاق بلدانها أكثر وضوحا بكثير؟ سوف تذهب الشعبة إلى أن هذا ما يجب أن يكون عليه الحال. |
La Oficina informó a las oficinas de estadística nacionales de los países en que las deficiencias de los datos podrían haber impedido la inclusión del país en el Informe sobre Desarrollo Humano 2011 y propuso metodologías de estimación. | UN | أبلغ المكتب المكاتب الإحصائية الوطنية في البلدان التي قد يحول فيها عدم كفاية البيانات دون إدراجها في تقرير التنمية البشرية لعام 2011 واقترح منهجيات للتقدير. |
El Comité reconoció asimismo que la participación de oficinas nacionales de estadística en una etapa posterior sería fundamental. | UN | وأقرت اللجنة أيضا بأن إشراك المكاتب الإحصائية الوطنية في مرحلة لاحقة سيكون بالغ الأهمية. |
Hay diferentes razones que pueden explicar la baja participación de algunas oficinas de estadística nacionales en las estadísticas de delincuencia y justicia penal: | UN | 11 - وتوجد أسباب مختلفة يمكن أن توضح أسباب ضعف مشاركة بعض المكاتب الإحصائية الوطنية في إحصاءات الجريمة والعدالة الجنائية، منها ما يلي: |
Esto se podría hacer, por ejemplo, por medio de la creación de asociaciones con las oficinas estadísticas nacionales de los países con experiencia. | UN | ويمكن القيام بذلك مثلاً من خلال إقامة شراكات مع المكاتب الإحصائية الوطنية في البلدان التي تحوز الخبرة. |
61. El gasto corriente - a nivel mundial - del programa es difícil de estimar porque no hay una forma clara de evaluar lo que han aportado las oficinas nacionales de estadística a este Programa. | UN | ٦١ - ومن الصعب تقرير اﻹنفاق الحالي على البرنامج على المستوى العالمي ﻷنه لا توجد طريقة واضحة لتقدير الجهود التي تبذلها المكاتب اﻹحصائية الوطنية في هذا البرنامج. |
Mejor desempeño de las oficinas nacionales de estadísticas en la producción de estadísticas industriales oportunas y fiables de interés para los objetivos de desarrollo, políticas y cuestiones nacionales. | UN | تحسِّن أداء المكاتب الإحصائية الوطنية في إنتاج الإحصاءات الصناعية المناسبة التوقيت والموثوق بها المتصلة بالأهداف والسياسات والقضايا الإنمائية الوطنية. |
c) Aumento de la capacidad de los sistemas nacionales de estadística de los Estados miembros de la CESPAP para producir, difundir y usar estadísticas de conformidad con las normas y las mejores prácticas convenidas a nivel internacional | UN | (ج) تعزيز قدرة المكاتب الإحصائية الوطنية في منطقة اللجنة على إنتاج الإحصاءات ونشرها واستخدامها وفقاً للمعايير والممارسات الجيدة المتفق عليها دولياً |
A las reuniones conjuntas asisten entre 80 y 100 participantes, entre los que hay, además de expertos procedentes de las oficinas nacionales de estadística de los países miembros de la CEPE, representantes de oficinas nacionales de estadística de países de Asia, países de habla árabe, países de África y países de América del Sur invitados por la OIT. | UN | وإلى جانب الخبراء من المكاتب الإحصائية الوطنية في البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا، يضم المشاركون ممثلي المكاتب الإحصائية الوطنية في آسيا، والبلدان الناطقة بالعربية، وأفريقيا، وأمريكا الجنوبية، الذين توجه منظمة العمل الدولية الدعوة لهم. |
Dicho de otro modo, las organizaciones internacionales deben respetar los Principios fundamentales de las estadísticas oficiales y el papel de las oficinas de estadística en la coordinación nacional de las estadísticas oficiales, incluyendo a las oficinas de estadísticas nacionales en sus actividades y evitando los atajos en el acopio de datos. | UN | وبعبارة أخرى، ينبغي للمنظمات الدولية احترام المبادئ الأساسية للإحصائيات الرسمية ودور المكاتب الإحصائية في تنسيق الإحصاءات الرسمية على الصعيد الوطني، بإشراك المكاتب الإحصائية الوطنية في أنشطتها، وتحاشي سلوك طرق مختصرة في جمع البيانات. |
Asistieron a ella 100 participantes de oficinas nacionales de estadística de Europa, Asia, África, Oriente Medio y América del Norte y del Sur. | UN | وحضره 100 مشارك من المكاتب الإحصائية الوطنية في أوروبا وآسيا وأفريقيا والشرق الأوسط وأمريكا الشمالية والجنوبية. |
36. Hubo acuerdo general en que era necesario evaluar y fortalecer la capacidad de las oficinas nacionales de estadísticas de los países en desarrollo en el campo de las estadísticas de las TIC, en particular en la aplicación de nuevas metodologías. | UN | 36- وكان هناك توافق عام في الآراء بشأن الحاجة إلى تقييم وتعزيز قدرات المكاتب الإحصائية الوطنية في البلدان النامية في مجال إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك تطبيق منهجيات جديدة. |
En su calidad de secretaría del Grupo de Trabajo, la División de Estadística de las Naciones Unidas remitió este documento a todas las oficinas nacionales de estadística para que lo examinaran y formularan observaciones. | UN | وأرسلت الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة، بوصفها أمانة الفريق العامل المشترك بين الأمانات، هذه الوثيقة إلى جميع المكاتب الإحصائية الوطنية في أرجاء العالم لاستعراضها والتعليق عليها. |