"المكاتب القطرية التابعة لبرنامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • las oficinas del
        
    • de oficinas del
        
    • oficinas nacionales del
        
    Tan sólo el 20% aproximadamente de todas las oficinas del PNUD en los países informaron acerca de este objetivo. UN ولم يقدم أكثر من 20 في المائة من جميع المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الوقت الحاضر تقارير بشأن هذا الهدف.
    La base principal de esos informes son los informes nacionales sobre desarrollo humano, que han llegado a convertirse cada vez más en uno de los productos emblemáticos que reciben el apoyo de las oficinas del PNUD en los países. UN والقاعدة الرئيسية لهذا النشاط هي تقارير التنمية البشرية الوطنية التي تبرز بشكل لافت للنظر كأحد المنتجات الرئيسية التي تدعمها المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    En varias regiones, las actividades de reducción de desastres naturales y de recuperación están cada vez más integradas en las actividades de las oficinas del PNUD en los países. UN 45 - وفي عدة مناطق، أصبحت بصورة متزايدة أنشطة الحد من الكوارث الطبيعية والانتعاش جزءا عاديا من أنشطة المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Si se aumentan o disminuyen los umbrales, cambiará el número de PCN, lo que podría tener repercusiones en la red de oficinas del PNUD en los países. UN فرفع هذه العتبات أو خفضها سيغير عدد البلدان المساهمة الصافية وقد يكون لذلك أثر في شبكة المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    48. Ampliación de las oficinas nacionales del PNUD. UN ٤٨ - توسيــع المكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Más de la mitad de las oficinas del PNUD en los países han declarado que realizan actividades conjuntas con el UNIFEM. UN وإن أكثر من نصف جميع المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقدم التقارير عن أنشطتها المشتركة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    las oficinas del PNUD en los países han generado muchas actividades creadoras, a menudo sin una estrategia a largo plazo y bien concebida para promover los objetivos de desarrollo. UN وقد اعتمدت المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائية الكثير من الأنشطة الإبداعية، وغالبا بدون استراتيجية طويلة الأجل ومعدة إعدادا جيدا من أجل الدعوة.
    La colaboración entre el UNIFEM y las oficinas del PNUD en los países aumentó en un 12% el año pasado; sin embargo, no se pudieron atender solicitudes del Fondo Fiduciario por un total de 16 millones de dólares debido a los limitados recursos. UN وإن شراكة الصندوق مع المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ازدادت بنسبة 12 في المائة خلال السنة الماضية؛ غير أنه لم يتسن النظر في طلب قيمته 16 مليون دولار ورد من الصندوق الاستئماني بسبب الموارد المحدودة.
    Tiene un equipo de expertos en microfinanzas tanto en la oficina central como sobre el terreno y coopera estrechamente con las oficinas del PNUD en el país. UN ويتوافر للصندوق فريق متخصص من الخبراء في مجال التمويل الصغير في المكتب الرئيسي وفي الميدان ويتعاون بشكل وثيق مع المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Ya tiene un equipo de expertos, tanto en la oficina central como en el terreno, con amplia experiencia y conocimientos comprobados, y colabora estrechamente con las oficinas del PNUD en los países. UN ويتوافر له بالفعل فريق متخصص من الخبراء في المقر الرئيسي وفي الميدان وخبرة واسعة، ويتمتع بالتعاون مع المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Algunas delegaciones observaron que la labor de las oficinas del PNUD en los países ya traía aparejada en gran medida la cooperación Sur-Sur. UN ولاحظ بعض الوفود أن قسطا وافرا من عمل المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يشمل بالفعل التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Prioridades para 2006-2007 de las oficinas del PNUD en los países UN أولويات المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الفترة 2006-2007
    La medida en que las oficinas del PNUD en los países asumen esa responsabilidad y el grado de visibilidad de ésta varían considerablemente de país a país. UN ويتفاوت بدرجة كبيرة من بلد إلى آخر مدى مباشرة المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي هذه المسؤولية ومستوى ظهورها.
    las oficinas del PNUD en los países prestan apoyo operativo a otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN 37 - وتقدم المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما تشغيليا إلى منظمات الأمم المتحدة الأخرى.
    Entre ellas cabe citar la necesidad de mejorar la calidad de los acuerdos firmados por las oficinas del PNUD en los países. UN ومن بين هذه الشواغل ضرورة تحسين نوعية الاتفاقات الموقعة التي تبرمها المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    las oficinas del PNUD en los países deben indicar claramente que todos los conocimientos generados en el proceso de preparación del INDH deben ponerse en el dominio público. UN ينبغي أن توضح المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنّ مجموع المعارف المتولدة خلال عملية إعداد التقارير الوطنية عن التنمية ينبغي أن تتاح للجميع.
    Ejecución. Por los asociados nacionales o las oficinas del PNUD en los países. UN التنفيذ - يتولى التنفيذ الشركاء الوطنيون أو المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Respuesta de la administración: Más de la mitad de las oficinas del PNUD en los países que prestan asistencia electoral utilizan el enfoque del ciclo electoral. UN ردّ الإدارة: يجري استخدام نهج الدورة الانتخابية من جانب ما يزيد عن نصف المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي تقدِّم مساعدة انتخابية.
    En sus esfuerzos por lograr tales objetivos, el Fondo centraría sus actividades en apoyar el desarrollo de sectores de microfinanciación jóvenes e incipientes, en colaboración con otros donantes y por conducto de la red de oficinas del PNUD en los países. UN وسوف يركز الصندوق في سعيه لتحقيق هذه الأهداف على أنشطته في مجال تقديم الدعم لتنمية قطاعات التمويل الصغير الجديدة والناشئة بالشراكة مع المانحين الآخرين، ومن خلال شبكة المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Salta a la vista que el programa de los VNU, respaldado por la red de oficinas del PNUD en los países, ha dado muestras de su capacidad de localizar y asignar con rapidez voluntarios idóneos de las Naciones Unidas a misiones de mantenimiento de la paz y operaciones sobre el terreno. UN 24 - من الواضح أن برنامج متطوعي الأمم المتحدة استطاع، بدعم من شبكة المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إثبات قدرته السريعة على تحديد المتطوعين المؤهلين للمشاركة في بعثات حفظ السلام والعمليات الميدانية ونشرهم.
    51. Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas tienen la posibilidad de utilizar la amplia red de oficinas del PNUD en los países para adquirir servicios de viajes, que incluyen las solicitudes de pasajes (reserva y adquisición), la tramitación de solicitudes de visado y las reservas de hotel. UN 51 - توجد لدى المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إمكانية استخدام الشبكة الواسعة من المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لغرض الحصول على خدمات السفر، والتي تشمل طلبات التذاكر (الحجز والشراء)، ومعالجة طلبات تأشيرات الدخول، والقيام بعمليات الحجز بالفنادق.
    Estas evaluaciones se basan en toda la información disponible y en los datos obtenidos durante misiones sobre el terreno y la supervisión de las oficinas nacionales del PMA UN وتقوم هذه التقييمات على كل المعلومات المتاحة وعلى النتائج التي يتم الانتهاء إليها أثناء البعثات الميدانية والرصد الذي تجريه المكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more