En ocasiones también se ha pedido a los ESP que respondan a las necesidades de la administración de los programas, debido a la limitada capacidad de las oficinas del FNUAP en los países. | UN | ولقد جرى الاحتياج إلى أفرقة الخدمات التقنية القطرية أيضا في بعض الأحيان لتلبية احتياجات إدارة البرنامج وذلك بسبب الإمكانات المحدودة في المكاتب القطرية التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
En virtud de estos acuerdos, se contratan empresas privadas de auditoría para realizar comprobaciones de cuentas anuales de las oficinas del FNUAP en los países de esas regiones. | UN | وتم بموجب هذه الاتفاقات التعاقد مع شركات تجارية للمراجعة الداخلية للحسابات من أجل توفير تغطية سنوية للمراجعة الداخلية لحسابات المكاتب القطرية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في هاتين المنطقتين. |
Las conclusiones y recomendaciones dimanadas de esta reunión se han distribuido a todas las oficinas del FNUAP en los países junto con un memorándum de la Directora Ejecutiva relativo a las medidas de seguimiento. | UN | وتم تعميم النتائج والتوصيات التي أسفر عنها الاجتماع مع مذكرة عن إجراءات المتابعة وجهتها المديرة التنفيذية للصندوق إلى جميع المكاتب القطرية التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Debido a ese arreglo, puede ser que a veces la responsabilidad que incumbe a las oficinas del FNUAP en los países en cuanto a la administración del personal no esté suficientemente clara. | UN | ونتيجة لهذا الترتيب، قد يكون من الصعب أحيانا تحديد مسؤولية المكاتب القطرية التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال إدارة شؤون الموظفين. |
Otras prioridades eran reorientar al FNUAP con respecto a la mejor manera de ayudar a los países a ejecutar las principales actividades previstas en el proceso de examen de la CIPD+5, prestar más atención a los enfoques multisectoriales, reforzar las oficinas exteriores y aumentar la descentralización y garantizar al mismo tiempo las normas más estrictas de rendición de cuentas. | UN | وتشمل الأولويات الأخرى تحديد دور الصندوق وأفضل الطرق لمساعدة البلدان في تنفيذ الإجراءات الرئيسية في المستقبل التي أسفرت عنها عملية مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية + خمس سنوات وتوجيه مزيد من الاهتمام إلى النهج الشاملة للقطاعات وتعزيز المكاتب القطرية التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان واللامركزية مع كفالة تطبيق أعلى معايير المساءلة. |
En esos cursos, a los que asistieron cerca de 30 funcionarios de programas de las oficinas del FNUAP en los países, se impartió capacitación sobre los aspectos de fondo y de organización de las actividades de supervisión y evaluación. | UN | وأتاحت هاتان الحلقتان التدريبيتان، التي شارك في كل واحدة منهما حوالي 30 موظفا من موظفي البرامج من المكاتب القطرية التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، تدريبا في المجالين الفني والتنظيمي كليهما لعملية الرصد والتقييم. |
Mediante la realización de una encuesta entre las oficinas del FNUAP en los países se comprobó que existe una tendencia apreciable hacia la creación de una cultura de ejecución orientada hacia los resultados dentro del contexto del Fondo y con los asociados nacionales. | UN | كشف مسح أُجري فيما بين المكاتب القطرية التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان عن وجود اتجاه واضح نحو إرساء ثقافة داعمة للأداء المرتبط بتحقيق النتائج في الصندوق ومع الشركاء الوطنيين. |
las oficinas del UNFPA en los distintos países también prestan apoyo, cuando es necesario, para la aplicación de legislación relativa al envejecimiento y la formulación de planes nacionales de acción sobre el envejecimiento. | UN | كما أن المكاتب القطرية التابعة لصندوق السكان تساعد، عند الاقتضاء، على تنفيذ التشريعات المتعلقة بالشيخوخة ووضع الخطط الوطنية للعمل في مجال الشيخوخة. |
Esto es motivo de preocupación, ya que el PNUD realiza funciones administrativas para la mayoría de las oficinas del UNFPA en los países y mantiene cuentas bancarias en nombre de esas oficinas. | UN | وهذا أمر مثير للقلق حيث أن البرنامج الإنمائي يؤدي وظائف إدارية لمعظم المكاتب القطرية التابعة لصندوق السكان كما يتعهد الحسابات المصرفية نيابة عنها. |
En el anexo 2 del informe se presentan los principales indicadores de resultados y en el anexo 3 se muestran los progresos que han hecho las oficinas del UNFPA en los países para obtener importantes resultados. | UN | ويعرض المرفق 2 لذلك التقرير مؤشرات النواتج الرئيسية ويظهر المرفق 3 التقدم الذي أحرزته المكاتب القطرية التابعة لصندوق السكان في تحقيق النتائج الرئيسية. |
las oficinas del UNFPA en los países estuvieron de acuerdo con la recomendación de la Junta de aplicar un plan oficial de recuperación en casos de desastre. | UN | 186 - ووافقت المكاتب القطرية التابعة لصندوق السكان على توصية المجلس بتنفيذ خطة رسمية للإنعاش بعد الكوارث. |
Una de las oficinas del UNFPA informó a la Junta de que nunca había obtenido o recibido del PNUD conciliaciones bancarias. | UN | وأبلغ أحد المكاتب القطرية التابعة لصندوق السكان المجلس بأن البرنامج الإنمائي لم يجر على الإطلاق أي مطابقات مصرفية تتعلق به كما أنه لم يتلق ما يفيد ذلك. |
las oficinas del UNFPA en los países tienen que preparar un plan de adquisiciones siguiendo un modelo y remitirlo a la Sección de Servicios de Adquisición. | UN | 342 - ويتعين على المكاتب القطرية التابعة لصندوق السكان إعداد خطة شراء موحدة وتقديمها إلى قسم خدمات المشتريات. |
Bajo los auspicios de las oficinas del UNFPA en los países y en colaboración con los asociados en la ejecución, se estaba nombrando a auditores para que realizaran las auditorías de los proyectos. | UN | وقد تم تعيين مراجعين للحسابات تحت رعاية المكاتب القطرية التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، وبالاشتراك مع الشركاء المنفذين، كي يتولوا مراجعة حسابات المشاريع. |
Además, la División de Recursos Humanos del UNFPA distribuirá el nuevo manual de contratos de servicios del PNUD entre las oficinas del UNFPA en los países y abordará los problemas señalados acerca del uso de los contratos de servicios. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستزود شعبة الموارد البشرية التابعة لصندوق السكان المكاتب القطرية التابعة لصندوق السكان بالدليل الجديد الذي وضعه البرنامج الإنمائي لعقود الخدمات، كما ستعالج المسائل المشار إليها فيما يتعلق باستخدام عقود الخدمات. |
Mientras tanto, la Subdivisión de Servicios de Adquisición está proporcionando orientación a las oficinas del UNFPA en los países sobre la forma en que dichos acuerdos deben compartirse y utilizarse. | UN | وفي الوقت نفسه، يقدم فرع خدمات المشتريات التوجيه إلى المكاتب القطرية التابعة لصندوق السكان بشأن الكيفية التي يمكن بها تشاطر هذه الاتفاقات واستخدامها. |
Añadió que el presente informe había sido preparado sobre la base de la información y el análisis de los EAP, los coordinadores de los organismos asociados del sistema y las oficinas del FNUAP en los países. | UN | وأضاف قائلا إن هذا التقرير قد أعد استنادا إلى المعلومات والتحليل اللذين تم الحصول عليهما من أفرقة الدعم القطرية ومن منسقي وكالة خدمات الدعم التقني، ومن المكاتب القطرية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Añadió que el presente informe había sido preparado sobre la base de la información y el análisis de los EAP, los coordinadores de los organismos asociados del sistema y las oficinas del FNUAP en los países. | UN | وأضاف قائلا إن هذا التقرير قد أعد استنادا إلى المعلومات والتحليل اللذين تم الحصول عليهما من أفرقة الدعم القطرية ومن منسقي وكالة خدمات الدعم التقني، ومن المكاتب القطرية التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Mediante la tecnología de la información, los ESP podrán encauzar las bases de datos y las redes de información de que disponen los organismos para que puedan ser utilizadas en las oficinas del FNUAP en los países. | UN | وبالاستفادة من تكنولوجيا المعلومات، سيكون بمقدور أفرقة الخدمات التقنية القطرية تحويل قواعد البيانات وشبكات المعلومات الموجودة في الوكالات بحيث يمكن أن تستخدمها المكاتب القطرية التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Otras prioridades eran reorientar al FNUAP con respecto a la mejor manera de ayudar a los países a ejecutar las principales actividades previstas en el proceso de examen de la CIPD+5, prestar más atención a los enfoques multisectoriales, reforzar las oficinas exteriores y aumentar la descentralización y garantizar al mismo tiempo las normas más estrictas de rendición de cuentas. | UN | وتشمل الأولويات الأخرى تحديد دور الصندوق وأفضل الطرق لمساعدة البلدان في تنفيذ الإجراءات الرئيسية في المستقبل التي أسفرت عنها عملية مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية + خمس سنوات وتوجيه مزيد من الاهتمام إلى النهج الشاملة للقطاعات وتعزيز المكاتب القطرية التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان واللامركزية مع كفالة تطبيق أعلى معايير المساءلة. |