Casi todas las oficinas del PNUD en los países han establecido metas en esta esfera. | UN | حددت جميع المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقريبا أهدافا في هذا المجال. |
La Base de Datos se había distribuido entre todas las oficinas del PNUD en los países y estaría disponible dentro de poco en el sistema Internet. | UN | وقال إن قاعدة البيانات توزع على جميع المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وستكون متاحة قريبا عن طريق الانترنت. |
las oficinas del PNUD en los países organizarían actividades locales. | UN | وستقوم المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتنظيم أنشطة على الصعيد المحلي. |
las oficinas exteriores del PNUD desempeñan una función decisiva en la ejecución de proyectos y programas. | UN | وتقوم المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدور حيوي في تنفيذ المشاريع والبرامج. |
Además, el Consejo recomendó que las oficinas exteriores del PNUD considerasen la posibilidad de aceptar que las cuotas para el Instituto se abonasen en moneda nacional y se enviase a éste el equivalente en moneda extranjera. | UN | وعلاوة على ذلك، أوصى بأن تنظر المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في قبول الاشتراكات لحساب المعهد بالعملات المحلية، وسداد مبلغ معادل للمعهد بعملة أجنبية. |
Además, las oficinas en los países del PNUD continúan prestando apoyo sustantivo y logístico a las misiones del experto independiente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصلت المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم الدعم الفني واللوجستي لبعثات الخبير المستقل. |
Casi todas las oficinas nacionales del PNUD han establecido metas en esta esfera. | UN | حدد جميع المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقريبا أهدافا في هذا المجال. |
La Base de Datos se había distribuido entre todas las oficinas del PNUD en los países y estaría disponible dentro de poco en el sistema Internet. | UN | وقال إن قاعدة البيانات توزع على جميع المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وستكون متاحة قريبا عن طريق الانترنت. |
las oficinas del PNUD en los países organizarían actividades locales. | UN | وستقوم المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتنظيم أنشطة على الصعيد المحلي. |
Nota 17 Reembolsos a las oficinas del PNUD en los países y otros organismos de las Naciones Unidas | UN | الملاحظة 17- رد التكاليف إلى المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى |
- Gastos de servicios de las oficinas del PNUD en los países | UN | تكاليف خدمات المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Reembolso a las oficinas del PNUD en los países y otros organismos de las Naciones Unidas | UN | رد التكاليف إلى المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى |
Además de mantener sus métodos tradicionales de reclutamiento a través de las oficinas del PNUD en los países y de las organizaciones asociadas, los VNU introdujeron un proceso de solicitud en línea. | UN | وبالإضافة إلى الاحتفاظ بطرقه التقليدية في التوظيف عن طريق المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات الشريكة، أدخل برنامج متطوعي الأمم المتحدة عملية التقديم مباشرة على الحاسوب. |
B50 Servicios proporcionados por las oficinas del PNUD en los países u otras organizaciones de las Naciones Unidas | UN | B50 الخدمات المقدمة من المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرها من مؤسسات الأمم المتحدة |
Ello entrañó la preparación y la utilización con carácter experimental de un programa de desarrollo de la capacidad de adquisiciones en las oficinas del PNUD en los países. | UN | وشمل هذا الجهد وضع واختبار مجموعة لتنمية قدرات المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال المشتريات. |
Se observan nuevas relaciones entre las oficinas exteriores del PNUD y los gobiernos en el marco de los proyectos y programas, que se ejecutan en mayor medida cada vez a nivel nacional. | UN | ويمكن ملاحظة علاقات جديدة بين المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والحكومات في سياق المشاريع والبرامج التي يتزايد تنفيذها وطنيا. |
La Oficina buscaba actualmente la forma de difundir más ampliamente los resultados de su labor y de descentralizar su base de datos a fin de que pudiera utilizarse directamente desde todas las oficinas exteriores del PNUD. | UN | وقالت إن المكتب يدرس وسائل تعميم استنتاجاته على نطاق أوسع وإضفاء طابع اللامركزية على قاعدة بياناته لكي تصبح جاهزة للاستخدام الفوري في جميع المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
La Oficina buscaba actualmente la forma de difundir más ampliamente los resultados de su labor y de descentralizar su base de datos a fin de que pudiera utilizarse directamente desde todas las oficinas exteriores del PNUD. | UN | وقالت إن المكتب يدرس وسائل تعميم استنتاجاته على نطاق أوسع وإضفاء طابع اللامركزية على قاعدة بياناته لكي تصبح جاهزة للاستخدام الفوري في جميع المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
las oficinas en los países del PNUD prestaron apoyo para establecer mecanismos de ejecución de la Convención y formular estrategias de ejecución. | UN | وأبلغت المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن وجود دعم لتشكيل آليات الاتفاقية وصياغة استراتيجيات التنفيذ. |
Procurará que haya una cooperación más estrecha entre sus oficinas regionales y las oficinas nacionales del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en los países y otros centros. | UN | وسيسعى لإقامة تعاون أوثق بين مكاتبه الإقليمية وبين المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرها من المراكز. |
Capacidad 21 tuvo en 1994 su primer año completo de actividad, durante el cual, desarrolló los procesos y procedimientos necesarios para ayudar a las oficinas por países del PNUD en su tarea de apoyar la creación de enfoques nacionales de desarrollo sostenible. | UN | وكانت سنة ١٩٩٤ أول سنة كاملة لعملية بناء القدرات للقرن ٢١. فخلال السنة، طورت العمليات والاجراءات اللازمة لمساعدة المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في مهمتها المتمثلة في دعم وضع نهج وطنية إزاء التنمية المستدامة. |
Es importante que ONU-Mujeres tenga mayor participación en la labor de las oficinas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en los países. | UN | ومن الأهمية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تصبح أكثر انخراطا في عمل المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
las oficinas de los países del PNUD piden cada vez más a la CESPAO apoyo para sus programas por países en esferas como el desarrollo humano, el medio ambiente, acuerdos con la OMC, transportes y, sobre todo, estadística. | UN | ويزداد عدد الطلبات المقدمة من المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى اللجنة لتقديم الدعم إلى البرامج القطرية في مجالات مثل التنمية البشرية، والبيئة، واتفاقات منظمة التجارة العالمية، والنقل، وبخاصة في مجال اﻹحصاءات. |
Reafirmando la importancia de asegurar que los centros de información de las Naciones Unidas o, en los países donde esos centros de información no existan, las oficinas locales del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, distribuyan gratuitamente de manera normal los documentos del Comité que sean de distribución general, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية ضمان قيام مراكز اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة أو المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في البلدان التي لا توجد فيها مراكز إعلام بإتاحة وثائق اللجنة مجانا وتلقائيا لتوزيعها على الجمهور، |