"المكاتب المركزية الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las oficinas centrales nacionales
        
    • las oficinas nacionales centrales
        
    • oficina central nacional
        
    • de Oficinas Centrales Nacionales
        
    • sus oficinas centrales nacionales
        
    Una cuestión polémica es si las oficinas centrales nacionales que se mencionan en el artículo 5 son órganos de la Organización Internacional de Policía Criminal. UN يوجد خلاف بشأن مسألة ما إذا كان المكاتب المركزية الوطنية المذكورة في المادة 5 أجهزة من أجهزة المنظمة.
    En todos esos casos, las actuaciones de las oficinas centrales nacionales se atribuyeron a sus países. UN ففي كل هذه الحالات، أسندت أعمال المكاتب المركزية الوطنية إلى بلدانها.
    En ellos se reflejan las obligaciones que incumben a las oficinas centrales nacionales que se estipulan en el artículo 5 del Estatuto. UN وتعكس الالتزامات الواقعة على عاتق المكاتب المركزية الوطنية والواردة في المادة 5.
    44. En su decisión 4/2, la Conferencia pidió a la Secretaría que en respuesta a solicitudes formuladas contribuyese a actividades de capacitación y sensibilización sobre la Convención contra la Delincuencia Organizada a nivel nacional, para autoridades centrales, jueces, fiscales, funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y funcionarios de las oficinas nacionales centrales de la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL). UN 44- طلب المؤتمر إلى الأمانة، في قراره 4/2، أن تدعم، بناء على الطلب، توفير التدريب والتوعية بشأن اتفاقية الجريمة المنظمة على المستوى الوطني للسلطات المركزية والقضاة والمدّعين العامين والموظفين المعنيين بإنفاذ القانون وموظفي الإنتربول في المكاتب المركزية الوطنية.
    Casi todos los Estados han creado una oficina central nacional de la INTERPOL, pero el uso de los datos de la INTERPOL no es homogéneo, y la mayoría de estas oficinas centrales no están conectadas con todos los puestos fronterizos. UN وقد أنشأت جميع الدول تقريبا مكاتب مركزية وطنية للإنتربول، إلا أن درجة الاستفادة من بيانات الإنتربول تتباين من دولة إلى أخرى كما أن معظم المكاتب المركزية الوطنية غير مرتبطة بجميع المراكز الحدودية.
    La Secretaría General procesa la información y publica notificaciones fundamentalmente a solicitud de las oficinas centrales nacionales. UN وتجهز الأمانة العامة المعلومات وتصدر نشرات في معظم الأحوال بناء على طلب المكاتب المركزية الوطنية.
    El Organismo de Lucha contra la Delincuencia Organizada Grave (SOCA) realiza las funciones de enlace, por conducto de las oficinas centrales nacionales de la INTERPOL. UN وتتولى الوكالة المعنية بالجريمة المنظمة الخطيرة مسؤولية الاتصال عن طريق المكاتب المركزية الوطنية التابعة للإنتربول.
    Durante la visita al país, se observó que se mantenían intercambios con regularidad a través de las oficinas centrales nacionales de la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL). UN ولوحظ خلال الزيارة القُطرية التواصل المنتظم بين هذه الدول بواسطة المكاتب المركزية الوطنية التابعة للإنتربول.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, en colaboración con las oficinas centrales nacionales de la INTERPOL, también podrían hacerlo. UN ويمكن لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بالتعاون مع المكاتب المركزية الوطنية التابعة للإنتربول، القيام بذلك أيضا.
    Esta, en estrecha colaboración con las oficinas centrales nacionales (OCN), garantiza el funcionamiento continuo de la cooperación policial internacional y se encarga de aplicar las decisiones y las recomendaciones de los dos órganos directivos de la Organización, el Comité Ejecutivo y la Asamblea General. UN وتعمل اﻷمانة العامة بشكل وثيق مع المكاتب المركزية الوطنية لكفالة سير التعاون الدولي للشرطة، وتطبق القرارات والتوصيات التي تعتمدها هيئتاها المسؤولتان وهما اللجنة التنفيذية والجمعية العامة.
    las oficinas centrales nacionales son organismos nacionales que sirven de enlace con las demás Oficinas Centrales Nacionales y con la Secretaría General: esta estructura es la que marca la originalidad de la Interpol. UN والمكتب المركزي الوطني هو هيئة وطنية مكلفة بشؤون الاتصال مع المكاتب المركزية الوطنية اﻷخرى ومع اﻷمانة العامة: وهذه سمة أصلية في هيكل الانتربول.
    Si un fait illicite quelqonque, national ou international, est commis par un Bureau national, ce n ' est pas l ' IOPC qui est responsable mais l ' État dont rèleve ce Bureau " (las oficinas centrales nacionales no son órganos de la organización; sus funciones no están sujetas a las disposiciones del Estatuto; y no están bajo la autoridad del Secretario General. UN ' ' إن المكاتب المركزية الوطنية ليست أجهزة للمنظمة؛ ووظائفها لا تخضع لقواعد النظام الأساسي؛ ولا تخضع لسلطة الأمين العام.
    El fallo emitido en el mencionado asunto también aclara la cuestión del enfoque que debe adoptarse respecto de la posición de las oficinas centrales nacionales en relación con la organización a los fines de la atribución de un comportamiento. UN كما يسلط الحكم الصادر في تلك القضية الأضواء على مسألة الكيفية التي ينبغي تناول موقف المكاتب المركزية الوطنية بها في علاقتها بالمنظمة، لأغراض إسناد التصرف.
    - La cooperación entre las oficinas centrales nacionales y la Interpol; UN - التعاون مع المكاتب المركزية الوطنية للإنتربول.
    El programa se centraba en África y Asia y estaba pensado para agentes de control de fronteras, agentes de inmigración, expertos en lucha contra el terrorismo y agentes de las oficinas centrales nacionales de la INTERPOL. UN ويركز هذا البرنامج على أفريقيا وآسيا، وهو موجّه إلى ضباط مراقبة الحدود، وموظفي الهجرة، وخبراء مكافحة الإرهاب، وموظفي المكاتب المركزية الوطنية للإنتربول.
    Comportamiento de las oficinas centrales nacionales UN تصرف المكاتب المركزية الوطنية
    La conclusión que cabe extraer es que, aun cuando las oficinas centrales nacionales deben clasificarse como órganos o al menos agentes de la Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol), cuando actúen en calidad de autoridades de orden público nacionales, su comportamiento no será en principio atribuible a la Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol). UN والخلاصة التي يمكن استنتاجها هو أن المكاتب المركزية الوطنية وإن كان ينبغي تصنيفها في عداد أجهزة المنظمة أو وكلائها، فإنها عندما تتصرف بصفتها سلطات محلية لإنفاذ القوانين، لا يمكن إسناد تصرفها ذاك إلى المنظمة عادة.
    La parte confidencial de carácter policial de la información suministrada por la Interpol, como huellas digitales, se almacena en una base de datos reservada a la que pueden acceder solamente los organismos encargados de hacer cumplir la ley por conducto de las oficinas centrales nacionales de los miembros de la Interpol. UN ويتم تخزين الجزء السري الخاص بسلطات إنفاذ القانون من المعلومات المقدمة من الإنتربول، مثل بصمات الأصابع، في قاعدة بيانات محظورة لا يتاح الوصول إليها إلا لوكالات إنفاذ القانون عن طريق المكاتب المركزية الوطنية للأعضاء في الإنتربول.
    Del 27 de enero al 9 de marzo de 2012 se organizó un curso para funcionarios de justicia penal de la región del Océano Índico (incluidos funcionaros de enlace de la plataforma judicial regional) y funcionarios policiales de las oficinas nacionales centrales de la INTERPOL en la región del Océano Índico. UN وفي الفترة من 27 كانون الثاني/يناير إلى 9 آذار/مارس 2012 نُظمت دورة لفائدة مسؤولي العدالة الجنائية في منطقة المحيط الهندي (بما في ذلك لجهات الوصل التابعة لمنتدى العدالة الإقليمي) ومسؤولي إنفاذ القانون من المكاتب المركزية الوطنية للإنتربول في منطقة المحيط الهندي.
    A esa información, de acceso restringido en el sitio de la Interpol en la Web, podrá acceder en cualquier momento la oficina central nacional de la Interpol en cada uno de sus 184 países miembros. UN وستتوافر هذه المعلومات على مدار الساعة على موقع الإنتربول الشبكي المقيد الاتصال به وستكون في متناول المكاتب المركزية الوطنية التابعة للإنتربول في كل من البلدان الأعضاء بها وعددها 184 بلدا().
    Se alienta a los gobiernos a que incluyan a sus países en la base de datos mediante sus oficinas centrales nacionales de Interpol, si todavía no lo han hecho. UN وتُشجَّع الحكومات التي لم تُدرج بلدانها في قاعدة البيانات، عن طريق المكاتب المركزية الوطنية للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية، على القيام بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more