"المكافأة عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • la remuneración de
        
    • remuneración por
        
    periódicas pagadas y a la remuneración de días festivos 186 - 193 47 UN المكافأة عن أيام العطل الرسمية 186-193 54
    18. Sírvase describir las leyes y prácticas adoptadas en su país en relación con el descanso, el disfrute del tiempo libre, la limitación razonable de las horas de trabajo, las vacaciones periódicas pagadas y la remuneración de los días festivos. UN 18- يرجى وصف القوانين والممارسات السارية في بلدكم فيما يتعلق بالاستراحة وأوقات الفراغ والتحديد المعقول لساعات العمل والاجازات الدورية المدفوعة الأجر وكذلك المكافأة عن أيام العطل الرسمية:
    18. Sírvase describir las leyes y prácticas adoptadas en su país en relación con el descanso, el disfrute del tiempo libre, la limitación razonable de las horas de trabajo, las vacaciones periódicas pagadas y la remuneración de los días festivos. UN 18- يرجى وصف القوانين والممارسات السارية في بلدكم فيما يتعلق بالاستراحة وأوقات الفراغ والتحديد المعقول لساعات العمل والاجازات الدورية المدفوعة الأجر وكذلك المكافأة عن أيام العطل الرسمية:
    Por lo tanto, con arreglo al sistema jurídico no hay ninguna desigualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN أي أنه من الناحية القانونية لا يوجد أي تفرقة في المكافأة عن العمل ذي القيمة المتساوية.
    remuneración por el trabajo en obras públicas pagadas; UN المكافأة عن العمل في الأشغال العامة بأجر؛
    5. Derecho al descanso, disfrute del tiempo libre, a la limitación razonable de las horas de trabajo y vacaciones periódicas pagadas y a la remuneración de días festivos UN 5- الحق في أوقات الاستراحة وأوقات الفراغ، والتحديد المعقول لساعات العمل، والإجازات الدورية المدفوعة الأجر وكذلك المكافأة عن أيام العطل الرسمية
    E. El derecho al disfrute de vacaciones periódicas, al descanso, a una limitación razonable de las horas de trabajo, a una licencia periódica remunerada, así como a la remuneración de los días festivos UN هاء- الحق في التمتع بأيام عطل دورية وفي أوقات الفراغ وفي التحديد المعقول لساعات العمل، وفي الإجازات الدورية المدفوعة الأجر، وكذلك في المكافأة عن أيام العطل الرسمية
    18. Sírvase describir las leyes y prácticas adoptadas en su país en relación con el descanso, el disfrute del tiempo libre, la limitación razonable de las horas de trabajo, las vacaciones periódicas pagadas y la remuneración de los días festivos. UN 18- يرجى وصف القوانين والممارسات السارية في بلدكم فيما يتعلق بالاستراحة وأوقات الفراغ والتحديد المعقول لساعات العمل والإجازات الدورية المدفوعة الأجر وكذلك المكافأة عن أيام العطل الرسمية:
    No obstante, puesto que la remuneración de los empleados de diversas instituciones financiadas con cargo al presupuesto nacional está regulada por disposiciones específicas, no siempre se aplica ese principio y se observan diferencias de remuneración por trabajo de igual valor de una institución a otra. UN ولكن، بمراعاة أن مكافأة العاملين الذين يعملون في مؤسسات مختلفة، والذين تمولهم الميزانية الوطنية، تخضع لنصوص قانونية خاصة فإن هذا المبدأ ليس متبعاً دائماً، وتظهر اختلافات في المكافأة عن عمل من نفس القيمة بحسب اختلاف المؤسسات.
    18. Sírvase describir las leyes y prácticas adoptadas en su país en relación con el descanso, el disfrute del tiempo libre, la limitación razonable de las horas de trabajo, las vacaciones periódicas pagadas y la remuneración de los días festivos. UN 18- يرجى وصف القوانين والممارسات السارية في بلدكم فيما يتعلق بالاستراحة وأوقات الفراغ والتحديد المعقول لساعات العمل والإجازات الدورية المدفوعة الأجر وكذلك المكافأة عن أيام العطل الرسمية:
    18. Sírvase describir las leyes y prácticas adoptadas en su país en relación con el descanso, el disfrute del tiempo libre, la limitación razonable de las horas de trabajo, las vacaciones periódicas pagadas y la remuneración de los días festivos. UN 18- يرجى وصف القوانين والممارسات السارية في بلدكم فيما يتعلق بالاستراحة وأوقات الفراغ والتحديد المعقول لساعات العمل والإجازات الدورية المدفوعة الأجر وكذلك المكافأة عن أيام العطل الرسمية:
    18. Sírvase describir las leyes y prácticas adoptadas en su país en relación con el descanso, el disfrute del tiempo libre, la limitación razonable de las horas de trabajo, las vacaciones periódicas pagadas y la remuneración de los días festivos: UN 18- يرجى وصف القوانين والممارسات السارية في بلدكم فيما يتعلق بالاستراحة وأوقات الفراغ والتحديد المعقول لساعات العمل والإجازات الدورية المدفوعة الأجر وكذلك المكافأة عن أيام العطل الرسمية:
    21. El Comité toma nota de que el Estado Parte ha mantenido su reserva con respecto al párrafo d) del artículo 7 del Pacto, relativo al derecho a la remuneración de los días festivos. UN 21- وتحيط اللجنة علما بأن الدولة الطرف متمسكة بتحفظها على المادة 7 (د) من العهد بشأن الحق في المكافأة عن أيام العطل الرسمية.
    d) El descanso, el disfrute del tiempo libre, la limitación razonable de las horas de trabajo y las vacaciones periódicas pagadas así como la remuneración de los días festivos. UN (د) الاستراحة وأوقات الفراغ، والتحديد المعقول لساعات العمل، والإجازات الدورية المدفوعة الأجر، وكذلك المكافأة عن أيام العطل الرسمية.
    d) El descanso, el disfrute del tiempo libre, la limitación razonable de las horas de trabajo y las variaciones periódicas pagadas, así como la remuneración de los días festivos. UN (د) الاستراحة وأوقات الفراغ، والتحديد المعقول لساعات العمل، والإجازات الدورية المدفوعة الأجر، وكذلك المكافأة عن أيام العطل الرسمية.
    d) El descanso, el disfrute del tiempo libre, la limitación razonable de las horas de trabajo y las vacaciones periódicas pagadas, así como la remuneración de los días festivos. " (Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, art. 7) UN " )د( الاستراحة وأوقات الفراغ، والتحديد المعقول لساعات العمل، واﻹجازات الدورية المدفوعة اﻷجر، وكذلك المكافأة عن أيام العطل الرسمية. " )العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، المادة ٧(
    d) El descanso, el disfrute del tiempo libre, la limitación razonable de las horas de trabajo y las vacaciones periódicas pagadas, así como la remuneración de los días festivos. " UN (د) الاستراحة وأوقات الفراغ، والتحديد المعقول لساعات العمل، والإجازات الدورية المدفوعة الأجر، وكذلك المكافأة عن أيام العطل الرسمية " .
    34. Los reglamentos sobre nombramientos y renovación de los nombramientos establecen los principales horarios de trabajo, las vacaciones periódicas con sueldo y la remuneración por las festividades públicas, de conformidad con la Ley de la administración pública de 1994. UN ٤٣- تحدد اللوائح المتعلقة بالتعيين وإعادة التعيين ساعات العمل الرئيسية والاجازات الدورية المدفوعة اﻷجر وكذلك المكافأة عن أيام العطلات الرسمية وفقا لقانون الخدمة العامة لسنة ٤٩٩١.
    La falta de remuneración por el trabajo de reproducción, así como otras formas de actividad ajenas al mercado que realizan los trabajadores no remunerados, no proviene de la índole propiamente dicha de la actividad, sino de su contexto social y económico. UN ٣٤ - على أن غياب المكافأة عن العمل التجديدي، كشأن أي شكل آخر من أشكال النشاط غير السوقي الذي يؤديه العامل المأجور، ليس مصدره طبيعة النشاط ذاته، وإنما مصدره السياق الاجتماعي والاقتصادي.
    Esta igualdad se manifiesta en el contrato de trabajo entre las partes y en el horario de trabajo, que ha quedado fijado en ocho horas diarias, así como en el derecho a la remuneración por horas extraordinarias, al día de descanso semanal para todos y a vacaciones anuales y días festivos remunerados. UN وقد تجلت مظاهر هذه المساواة في الاحتكام لعقد العمل المبرم بين الطرفين، وساعات العمل المحددة ﺑ 8 ساعات يومياً، والحق في المكافأة عن ساعات العمل الإضافية، والحق في يوم العطلة الأسبوعية للجميع، والإجازات السنوية والعطل الرسمية مدفوعة الأجر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more