"المكافئة" - Translation from Arabic to Spanish

    • equivalente
        
    • equivalentes
        
    • compensatorio
        
    • recompensa
        
    • indemnización
        
    Todos estos elementos se incluyen en la elección de los factores de ponderación empleados para convertir la dosis equivalente en la dosis eficaz. UN وهذه السمات جميعها مشمولة باختيار عوامل الترجيح المتعلقة بتحويل الجرعة المكافئة إلى جرعة فعالة.
    Todos estos elementos se incluyen en la elección de los factores de ponderación empleados para convertir la dosis equivalente en la dosis eficaz. UN وهذه السمات جميعها مشمولة باختيار عوامل الترجيح المتعلقة بتحويل الجرعة المكافئة إلى جرعة فعالة.
    Emisiones antropógenas equivalentes de gases de efecto UN الانبعاثات الاصطناعية المكافئة لغازات الدفيئة
    En virtud de la actual relación paritaria entre el peso y el dólar, los equivalentes en dólares de las 11 sumas en moneda local eran considerablemente superiores a los montos en dólares. UN وفي إطار العلاقة الراهنة لتعادل القيمة بين البيزو والدولار، فإن القيم المكافئة الدولارية لمبالغ مسار العملة المحلية للمستحقين اﻟ ١١ أعلى بكثير من مبالغ المسار الدولاري.
    Estos arreglos son formas de “comercio compensatorio”, una práctica que tiene por finalidad contrarrestar en todo o en parte los costos en divisas de las importaciones con ingresos equivalentes también en divisas. UN وهذه الترتيبات هي بعض من أشكال " التجارة المكافئة " ، وهي ممارسة يقصد بها مقابلة كل أو جزء من تكاليف الواردات بالصرف اﻷجنبي بما يعادله من حصائل الصرف اﻷجنبي.
    Guía sobre Comercio compensatorio Internacional (1992) UN دليل اﻷونسيترال للتجارة المكافئة الدولية )٢٩٩١(
    Empiezan a autorreplicarse. Así que en ausencia de toda recompensa la recompensa intrínseca es autorreplicación. TED بدؤوا بالاستنساخ المكافئة الحقيقية هي الاستنساخ
    Por lo que respecta a Haití, Fiji, Jamaica y Trinidad y Tabago, la proporción equivalente rebasa el 60%, mientras que en el caso de Guyana alcanza el 83%. UN وبالنسبة لترينيداد وتوباغو وجامايكا وفيجي وهايتي، تفوق النسبة المكافئة 60 في المائة.
    Valor equivalente en dólares EE.UU. UN القيمة المكافئة بدولارات الولايات المتحدة
    Las detecciones del impacto sugirieron una explosión a 37 kilómetros de altitud, con una energía equivalente a la de un kilotón de TNT. UN وتوحي آثار الارتطام بحدوث انفجار على ارتفاع 37 كيلومترا بلغت طاقته المكافئة حوالي كيلوطن من ثالث نتريت التولوين.
    CSEOEqm = CSEO equivalente de la parte de la mezcla con datos obtenidos UN EqNOECm = القيمة المكافئة للتأثير بدون تركيز ملحوظ لجزء المخلوط الذي
    Sin embargo, la definición de totalmente financiado se ha ampliado para incluir los elementos en efectivo y equivalente en efectivo. UN بيد أنه تم توسيع نطاق تعريف ' ' الممول بالكامل`` ليشمل النقدية والعناصر المكافئة لها.
    La dosis equivalente en un tejido u órgano humano es la dosis absorbida ponderada por un factor ponderador por radiación, que varía desde la unidad, para la radiación ligeramente ionizante, hasta 20 para las partículas alfa. UN والجرعة المكافئة في نسيج أو عضو بشري هي الجرعة الممتصة مرجحة بعامل ترجيح إشعاعي يتراوح بين الوحدة لﻹشعاعات الخفيفة التأيين و ٠٢ لجسيمات ألفا.
    Segunda, el concepto de normas " equivalentes " se consideraría en general una condición básica para el reconocimiento mutuo. UN والثاني أن مفهوم المستويات " المكافئة " يعتبر عموماً شرطاً أساسياً للاعتراف المتبادل.
    Esta definición abarca las bombas conforme a las normas NC-1 (o equivalentes). UN ويشمل هذا التعريف المضخات المعتمدة وفقا للمعيار NC-1 أو المعايير المكافئة.
    vi) Fomento de la aceptación de normas " equivalentes " y " reconocimiento mutuo " ; UN ' ٦ ' تشجيع قبول المعايير " المكافئة " و " الاعتراف المتبادل " ؛
    Hasta la fecha, el Tribunal Superior de Justicia no se había pronunciado sobre la legalidad de los métodos de interrogatorio equivalentes a tortura, pero había levantado provisionalmente las órdenes por las que se prohibía la tortura en casos específicos. UN وحتى اليوم، لم تفصل محكمة العدل العليا في شرعية أساليب الاستجواب المكافئة للتعذيب، ولكنها ألغت اﻷوامر الزجرية المؤقتة التي تحظر التعذيب فيما يخص حالات بعينها.
    Guía jurídica de la CNUDMI sobre operaciones de comercio compensatorio internacional (1992)i UN الدليل القانوني للجنة القانون التجاري الدولي بشأن صفقات التجارة المكافئة الدولية )٢٩٩١()ط(
    Guía sobre Comercio compensatorio Internacional (1992) UN دليل اﻷونسيترال للتجارة المكافئة الدولية )٢٩٩١(
    Guía jurídica de la CNUDMI sobre operaciones de comercio compensatorio internacional (1992)i UN الدليل القانوني للجنة القانون التجاري الدولي بشأن صفقات التجارة المكافئة الدولية )٢٩٩١()ط(
    No necesito decirte sobre la recompensa. Es mucho dinero. Open Subtitles لا حاجة لي بإخبارك حول المكافئة إنها الكثير من المال
    Le dispararé un dardo tranquilizador, cobraré la recompensa... y ofertaré por mi mujer en la subasta. Open Subtitles و أحصل على المكافئة و أزايد على زوجتي في المزاد الخيري
    Dando tu indemnización a Madre de Choi está bien. Open Subtitles تقديم المكافئة الى والدة "تشوي" أمرٌ طيّب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more