Todos estos elementos se incluyen en la elección de los factores de ponderación empleados para convertir la dosis equivalente en la dosis eficaz. | UN | وهذه السمات جميعها مشمولة باختيار عوامل الترجيح المتعلقة بتحويل الجرعة المكافئة إلى جرعة فعالة. |
Todos estos elementos se incluyen en la elección de los factores de ponderación empleados para convertir la dosis equivalente en la dosis eficaz. | UN | وهذه السمات جميعها مشمولة باختيار عوامل الترجيح المتعلقة بتحويل الجرعة المكافئة إلى جرعة فعالة. |
Emisiones antropógenas equivalentes de gases de efecto | UN | الانبعاثات الاصطناعية المكافئة لغازات الدفيئة |
En virtud de la actual relación paritaria entre el peso y el dólar, los equivalentes en dólares de las 11 sumas en moneda local eran considerablemente superiores a los montos en dólares. | UN | وفي إطار العلاقة الراهنة لتعادل القيمة بين البيزو والدولار، فإن القيم المكافئة الدولارية لمبالغ مسار العملة المحلية للمستحقين اﻟ ١١ أعلى بكثير من مبالغ المسار الدولاري. |
Estos arreglos son formas de “comercio compensatorio”, una práctica que tiene por finalidad contrarrestar en todo o en parte los costos en divisas de las importaciones con ingresos equivalentes también en divisas. | UN | وهذه الترتيبات هي بعض من أشكال " التجارة المكافئة " ، وهي ممارسة يقصد بها مقابلة كل أو جزء من تكاليف الواردات بالصرف اﻷجنبي بما يعادله من حصائل الصرف اﻷجنبي. |
Guía sobre Comercio compensatorio Internacional (1992) | UN | دليل اﻷونسيترال للتجارة المكافئة الدولية )٢٩٩١( |
Empiezan a autorreplicarse. Así que en ausencia de toda recompensa la recompensa intrínseca es autorreplicación. | TED | بدؤوا بالاستنساخ المكافئة الحقيقية هي الاستنساخ |
Por lo que respecta a Haití, Fiji, Jamaica y Trinidad y Tabago, la proporción equivalente rebasa el 60%, mientras que en el caso de Guyana alcanza el 83%. | UN | وبالنسبة لترينيداد وتوباغو وجامايكا وفيجي وهايتي، تفوق النسبة المكافئة 60 في المائة. |
Valor equivalente en dólares EE.UU. | UN | القيمة المكافئة بدولارات الولايات المتحدة |
Las detecciones del impacto sugirieron una explosión a 37 kilómetros de altitud, con una energía equivalente a la de un kilotón de TNT. | UN | وتوحي آثار الارتطام بحدوث انفجار على ارتفاع 37 كيلومترا بلغت طاقته المكافئة حوالي كيلوطن من ثالث نتريت التولوين. |
CSEOEqm = CSEO equivalente de la parte de la mezcla con datos obtenidos | UN | EqNOECm = القيمة المكافئة للتأثير بدون تركيز ملحوظ لجزء المخلوط الذي |
Sin embargo, la definición de totalmente financiado se ha ampliado para incluir los elementos en efectivo y equivalente en efectivo. | UN | بيد أنه تم توسيع نطاق تعريف ' ' الممول بالكامل`` ليشمل النقدية والعناصر المكافئة لها. |
La dosis equivalente en un tejido u órgano humano es la dosis absorbida ponderada por un factor ponderador por radiación, que varía desde la unidad, para la radiación ligeramente ionizante, hasta 20 para las partículas alfa. | UN | والجرعة المكافئة في نسيج أو عضو بشري هي الجرعة الممتصة مرجحة بعامل ترجيح إشعاعي يتراوح بين الوحدة لﻹشعاعات الخفيفة التأيين و ٠٢ لجسيمات ألفا. |
Segunda, el concepto de normas " equivalentes " se consideraría en general una condición básica para el reconocimiento mutuo. | UN | والثاني أن مفهوم المستويات " المكافئة " يعتبر عموماً شرطاً أساسياً للاعتراف المتبادل. |
Esta definición abarca las bombas conforme a las normas NC-1 (o equivalentes). | UN | ويشمل هذا التعريف المضخات المعتمدة وفقا للمعيار NC-1 أو المعايير المكافئة. |
vi) Fomento de la aceptación de normas " equivalentes " y " reconocimiento mutuo " ; | UN | ' ٦ ' تشجيع قبول المعايير " المكافئة " و " الاعتراف المتبادل " ؛ |
Hasta la fecha, el Tribunal Superior de Justicia no se había pronunciado sobre la legalidad de los métodos de interrogatorio equivalentes a tortura, pero había levantado provisionalmente las órdenes por las que se prohibía la tortura en casos específicos. | UN | وحتى اليوم، لم تفصل محكمة العدل العليا في شرعية أساليب الاستجواب المكافئة للتعذيب، ولكنها ألغت اﻷوامر الزجرية المؤقتة التي تحظر التعذيب فيما يخص حالات بعينها. |
Guía jurídica de la CNUDMI sobre operaciones de comercio compensatorio internacional (1992)i | UN | الدليل القانوني للجنة القانون التجاري الدولي بشأن صفقات التجارة المكافئة الدولية )٢٩٩١()ط( |
Guía sobre Comercio compensatorio Internacional (1992) | UN | دليل اﻷونسيترال للتجارة المكافئة الدولية )٢٩٩١( |
Guía jurídica de la CNUDMI sobre operaciones de comercio compensatorio internacional (1992)i | UN | الدليل القانوني للجنة القانون التجاري الدولي بشأن صفقات التجارة المكافئة الدولية )٢٩٩١()ط( |
No necesito decirte sobre la recompensa. Es mucho dinero. | Open Subtitles | لا حاجة لي بإخبارك حول المكافئة إنها الكثير من المال |
Le dispararé un dardo tranquilizador, cobraré la recompensa... y ofertaré por mi mujer en la subasta. | Open Subtitles | و أحصل على المكافئة و أزايد على زوجتي في المزاد الخيري |
Dando tu indemnización a Madre de Choi está bien. | Open Subtitles | تقديم المكافئة الى والدة "تشوي" أمرٌ طيّب. |