Tal vez deberías haber dejado afuera la parte de la llamada telefónica. | Open Subtitles | لربّما يجب عليك أن تحذف الجزء حول تلك المكالمة الهاتفية |
Este es un extracto de la llamada telefónica. | TED | وهذا مقتطف من المكالمة الهاتفية بينهما. |
Así que, básicamente, con esa llamada telefónica, prometí ayudar a un estado y al sistema de que era tan grande como el de Perú o Canadá. | TED | إذاً وبشكل أساسي، فخلال تلك المكالمة الهاتفية وعدت بمساعدة ولاية ونظام بنفس كبر تحويل البيرو أو كندا نفسها. |
Así que, después de la llamada de teléfono, volvió a ser Mara. | Open Subtitles | لذا، بعد المكالمة الهاتفية عادت إلى كونها مارا مرة أخرى |
La diplomacia preventiva es un proceso continuo que puede ir desde una breve conversación telefónica hasta el desplazamiento de unidades militares. | UN | إن الدبلوماسية الوقائية عمل دائب ويمكن أن تتراوح بين المكالمة الهاتفية المقتضبة وتحريك الوحدات العسكرية. |
La prensa cubre la llamada telefónica, y la consiguiente reacción diplomática deja a Washington y a Europa tambaleándose. | TED | غطت وسائل الإعلام المكالمة الهاتفية ثم عقب ذلك ردود الفعل الدبلوماسية مما ترك واشنطن وأروبا في تخبط. |
De todas formas aún está el problema De la llamada telefónica. | Open Subtitles | على أية حال ما زالت المشكلة المكالمة الهاتفية |
Disculpe, ¿Fue usted quien tomo una llamada telefónica para lady Edgwere en la cena de sir Montague la otra noche? | Open Subtitles | عفوا, هل كنت انت الذى اجبت على المكالمة الهاتفية التى جاءت لليدى ادجوار فى حفلة السير مونتيجيو تلك الليلة ؟ |
Él escucho a Spender hacer una llamada telefónica al CDC. | Open Subtitles | سمع صنع منفق المكالمة الهاتفية إلى سي دي سي. |
¿De quién era la llamada telefónica? | Open Subtitles | مَنْ كان المكالمة الهاتفية مِنْ؟ |
La llamada telefónica excluye a nuestro único sospechoso. | Open Subtitles | المكالمة الهاتفية تستبعد المشتبه به الوحيد لدينا. |
Llamó al Jefe interino de la Policía de Beirut, General Naji Mulaeb, le informó de la llamada del Sr. Nammar y le pidió que se cerciorara de que el Juez Mezher estaba al corriente de esta decisión. | UN | واتصل هاتفيا برئيس شرطة مدينة بيروت بالنيابة اللواء ناجي ملاعب وأبلغه بشأن المكالمة الهاتفية التي جاءت من السيد نمّار وطلب إليه التحقق من القاضي مزهر عما إذا كان على علم بهذا القرار. |
Ese mismo día, el abogado confirmó el contenido de la conversación telefónica en una carta enviada al Sr. Y. Junto con la carta, adjuntó una autorización escrita que éste debía firmar. | UN | على ذلك بأن لا مانع لديه. وفي اليوم ذاته، أكد المحامي مضمون المكالمة الهاتفية في رسالة وجهها إلى السيد ي. |
Ese mismo día, el abogado confirmó el contenido de la conversación telefónica en una carta enviada al Sr. Y. Junto con la carta, adjuntó una autorización escrita que éste debía firmar. | UN | على ذلك بأن لا مانع لديه. وفي اليوم ذاته، أكد المحامي مضمون المكالمة الهاتفية في رسالة وجهها إلى السيد ي. |
Lo siento, pero tengo que hablar con usted acerca de la conversación telefónica que tuvo. | Open Subtitles | انا اسف، لكنى سأحتاج للحديث معك بشأن المكالمة الهاتفية |
y responder a una llamada de teléfono de su esposa a las 8:00? | Open Subtitles | و قام بالرد على المكالمة الهاتفية لزوجته في الثامنة |
Además, informó al Tribunal de que sus hijos habían regresado a Uzbekistán y vivían con los padres del autor. Cuando los llamaba por teléfono, no hablaba con ellos más de tres o cuatro minutos, ya que el teléfono podía estar intervenido. | UN | وأبلغ المحكمة أيضاً أن طفليه قد عادا إلى أوزبكستان وهما يعيشان مع والديه، وأنه عندما يتصل بهما بالهاتف فإنه لا يتحدث معهما لأكثر من ثلاث أو أربع دقائق خشيةً من اعتراض المكالمة الهاتفية. |
Además, a que te dejen hacer tu llamada. | Open Subtitles | أقل من ذلك، الحصول على المكالمة الهاتفية. |
El Sr. Sloane está preocupado por una llamada que recibió en su casa | Open Subtitles | السّيد سلون قلق حول المكالمة الهاتفية إستلم في البيت ليلة الخميس. |
Esta información quedó confirmada por las relaciones que las personas acusadas admitieron haber tenido con el autor del atentado y por la comunicación telefónica entre Baitullah Mehsud y Maulvi Sahib interceptada por los ISI. | UN | وقد تم إثبات ذلك استنادا إلى الصلات التي اعترف المتهمون بأنها كانت تربطهم بمرتكب العملية، وإلى المكالمة الهاتفية بين بيت الله محسود ومولوي صاحب، التي اعترضتها دائرة المخابرات المشتركة. |