"المكتب أوصى" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Mesa ha recomendado
        
    • la Mesa recomendó
        
    • había recomendado
        
    • la Mesa recomienda
        
    1. El PRESIDENTE dice que la Mesa ha recomendado que la Junta continúe la práctica de celebrar consultas oficiosas respecto de los proyectos de decisión, a fin de alcanzar un consenso sobre ellos antes de someterlos al pleno. UN 1- الرئيس: قال إن المكتب أوصى بأن يمضي المجلس كالمعتاد في إجراء مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع المقررات كي يتسنى التوصل إلى توافق في الآراء عليها قبل أن تُقدّم إلى الجلسة العامة.
    5. la Mesa ha recomendado también que el Sr. A. Nizam El-Din, Vicepresidente, encabece las reuniones de consulta. UN ٥ - وقال ان المكتب أوصى أيضا بأن يرأس السيد أحمد نظـام الدين ، نائب الرئيس ، اجتماعات التشاور .
    1. El PRESIDENTE dice que la Mesa ha recomendado que la Junta continúe la práctica de celebrar consultas oficiosas respecto de los proyectos de decisión, a fin de alcanzar un consenso sobre ellos antes de someterlos al pleno. UN 1- الرئيس: قال إن المكتب أوصى بأن يواصل المجلس الممارسةَ المتبعة في عقد مشاورات غير رسمية حول مشاريع المقررات، لكي يتحقق توافق في الآراء بشأنها قبل عرضها على الجلسة العامة.
    3. la Mesa recomendó que el examen de los informes de los Estados partes se realizara hasta octubre de 2012. UN 3- واسترسلت قائلة إن المكتب أوصى بوضع خطة للنظر في تقارير الدول الأطراف حتى تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    También se indica en el párrafo 17 que, a pesar de que la Oficina había recomendado que no se prorrogara el contrato de un funcionario, éste ha sido prorrogado. UN كما بين التقرير في الفقرة ١٧ أنه رغم أن المكتب أوصى بفسخ عقد أحد الموظفين، فإن العقد تم تجديده؛ وقال إنه يرحب بتوضيح هذا اﻷمر.
    la Mesa recomienda al Comité la aprobación de los proyectos de resolución. UN وقال إن المكتب أوصى بموافقة اللجنة على مشاريع القرارات.
    1. El PRESIDENTE dice que la Mesa ha recomendado que la Junta continúe con la práctica de celebrar consultas oficiosas sobre los proyectos de decisión, con miras a llegar a un consenso sobre ellos antes de que sean presentados al pleno. UN 1- الرئيس: قال إن المكتب أوصى بأن يواصل المجلس الإجراء المتبّع في مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع المقررات كي يتسنى التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها قبل أن تُقدّم إلى الجلسة العامة.
    El Presidente dice que la Mesa ha recomendado que la Junta continúe con la práctica de celebrar consultas oficiosas sobre los proyectos de decisión durante el período de sesiones, con miras a llegar a un consenso sobre ellos antes de presentarlos al pleno. UN 1- الرئيس: قال إن المكتب أوصى بأن يواصل المجلس الممارسة المتمثلة في إجراء المشاورات غير الرسمية أثناء الدورة حول مشاريع المقرّرات كيما يتسنى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المشاريع قبل إحالتها إلى الجلسة العامة.
    la Mesa ha recomendado además que las consultas oficiosas sean presididas por el Sr. Padilla Menéndez (Guatemala), en su calidad de Vicepresidente de la Junta. UN وأضاف أن المكتب أوصى أيضا بأن يرأس السيد باديلا مينينديس (غواتيمالا) المشاورات بصفته نائبا لرئيس المجلس.
    1. El Presidente dice que la Mesa ha recomendado que la Junta continúe con la práctica de celebrar consultas oficiosas sobre los proyectos de decisión, con miras a llegar a un consenso sobre ellos antes de que sean presentados al pleno. UN 1- الرئيس: قال إن المكتب أوصى بأن يواصل المجلس الإجراء المتبع في عقد مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع المقررات، كي يتسنى التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها قبل عرضها على الجلسة العامة.
    6. El Presidente dice que la Mesa ha recomendado que la Junta continúe la práctica de celebrar consultas oficiosas sobre los proyectos de decisión, de manera que pueda llegarse a un consenso al respecto antes de que se presenten al Pleno. UN 6- الرئيس: قال إن المكتب أوصى بأن يواصل المجلس الإجراء المتبع في عقد مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع المقررات، كي يتسنى التوصّل إلى توافق في الآراء بشأنها قبل عرضها على الجلسة العامة.
    3. El Presidente dice que la Mesa ha recomendado que la Junta continúe la práctica de celebrar consultas oficiosas sobre los proyectos de decisión, a fin de poder llegar a un consenso al respecto antes de que se presenten al Pleno. UN 3- الرئيس: قال إنَّ المكتب أوصى بأن يواصل المجلس ممارسته المتّبعة في إجراء مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع المقررات لكي يتسنى التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها قبل تقديمها إلى الهيئة العامة.
    1. El Presidente señala que la Mesa ha recomendado que la Junta examine los proyectos de decisión en consultas oficiosas durante el período de sesiones, de acuerdo con la práctica habitual en períodos de sesiones anteriores, e insta a todos los miembros a que participen en esas consultas. UN 1- الرئيس: لاحظ أنَّ المكتب أوصى بأن يتناول المجلس مشاريع المقرَّرات في المشاورات غير الرسمية المعقودة أثناء الدورة، حسبما جرت به العادة في الدورات السابقة.
    1. El Presidente dice que la Mesa ha recomendado que la Junta continúe la práctica de celebrar consultas oficiosas sobre los proyectos de decisión, a fin de poder llegar a un consenso al respecto antes de que se presenten al Pleno. UN 1- الرئيس: قال إنَّ المكتب أوصى بأن يواصل المجلس ممارسته المتّبعة في إجراء مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع المقرَّرات لكي يتسنى التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها قبل تقديمها إلى الهيئة العامة.
    1. El Presidente dice que la Mesa ha recomendado que la Junta continúe con la práctica de celebrar consultas oficiosas sobre los proyectos de decisión, con miras a llegar a un consenso sobre ellos antes de que sean presentados al pleno. UN 1- الرئيس: قال إن المكتب أوصى بأن يواصل المجلس الإجراء المتبّع المتمثل في عقد مشاورات غير رسمية أثناء الدورة بشأن مشاريع المقررات كي يتسنى التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها قبل أن تُقدّم إلى الجلسة العامة.
    1. El Presidente dice que la Mesa ha recomendado que la Junta continúe con la práctica de celebrar consultas oficiosas sobre los proyectos de decisión durante el período de sesiones, con miras a llegar a un consenso sobre ellos antes de presentarlos al pleno. UN 1- الرئيس: قال إن المكتب أوصى بأن يواصل المجلس الإجراء المتبّع المتمثل في عقد مشاورات غير رسمية أثناء الدورة بشأن مشاريع المقررات كي يتسنى التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها قبل أن تُقدّم إلى الجلسة العامة.
    1. El Presidente dice que la Mesa ha recomendado que la Junta continúe la práctica de celebrar consultas oficiosas sobre los proyectos de decisión, de manera de poder llegar a un consenso al respecto antes de que se presenten al Pleno. UN 1- الرئيس: قال إنَّ المكتب أوصى بأن يواصل المجلس الممارسة المتّبعة المتمثّلة في عقد مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع المقرّرات، كي يتسنى التوصّل إلى توافق في الآراء حولها قبل عرضها على المجلس بكامل هيئته.
    22. Sir Nigel Rodley recuerda al Comité que la Mesa ha recomendado eliminar la última frase del párrafo 4 de la Observación general Nº 25, relativa al derecho a participar en los asuntos públicos, el derecho de voto y el derecho de acceso en condiciones de igualdad a las funciones públicas. UN 22- السير نايجل رودلي ذكَّر اللجنة بأن المكتب أوصى بحذف الجملة الأخيرة الواردة في الفقرة 4 من التعليق العام رقم 25 بشأن الحق في المشاركة في الشؤون العامة، وحقوق التصويت والحق في تقلد المناصب العامة على قدم المساواة.
    2. Con respecto al tema 12, la Mesa ha recomendado que, al igual que en ocasiones anteriores, se le encomiende tanto el examen de las solicitudes presentadas por las organizaciones no gubernamentales para que la ONUDI las reconozca como entidades de carácter consultivo, como la formulación de recomendaciones en forma de un proyecto de decisión que se ha de presentar al grupo de redacción. UN ٢ - وأشار فيما يتعلق بالبند ٩١ ، الى أن المكتب أوصى بأن يتولى بنفسه ، مثلما فعل في مناسبات سابقة ، النظر في الطلبات الواردة من منظمات غير حكومية تتمتع بمركز استشاري لدى اليونيدو وأن يقدم توصيات بشأنها ويحيلها الى فريق الصياغة على شكل مشروع مقرر .
    Sin embargo, la Mesa recomendó que las tres instituciones tuvieran la oportunidad de participar en las reuniones del Comité Preparatorio en las mismas condiciones en que las instituciones de Bretton Woods participaban periódicamente en las reuniones de las comisiones pertinentes de la Asamblea General. UN بيد أن المكتب أوصى بالترحيب بجميع المؤسسات الثلاث للاشتراك في اجتماعات اللجنة التحضيرية على نفس الأساس الذي تشترك به مؤسسات بريتون وودز بصفة دورية في اجتماعات اللجان المختصة التابعة للجمعية العامة.
    Sobre otra cuestión conexa, desearía que las delegaciones tomaran nota de que la Mesa recomendó a la Asamblea General que en las dos últimas semanas del Ramadán, es decir del 1º al 11 de noviembre de 2004, el horario de las sesiones del plenario y de las Comisiones Principales fuera de las 9.30 horas a las 12.30 horas y de las 14.30 horas a las 17.30 horas a más tardar. UN وبشأن مسألة ذات صلة، أسترعي انتباه الوفود إلى أن المكتب أوصى الجمعية العامة بأن تكون ساعات انعقاد الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية من التاسعة والنصف صباحا حتى الثانية عشرة والنصف بعد الظهر ومن الثانية والنصف بعد الظهر حتى الخامسة والنصف مساء على الأكثر.
    3. El PRESIDENTE dice que la Mesa había recomendado que la Junta continuara la práctica de celebrar consultas oficiosas respecto de proyectos de decisión, a fin de alcanzar un consenso sobre ellos antes de someterlos al pleno. UN 3- الرئيس: قال إن المكتب أوصى بأن يواصل المجلس ممارسته المتمثلة في عقد مشاورات غير رسمية حول مشاريع المقررات، حتى يمكن التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها قبل تقديمها إلى الهيئة العامة.
    la Mesa recomienda los proyectos de resolución para su aprobación por el Comité. UN وقال إن المكتب أوصى بموافقة اللجنة على مشاريع القرارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more