"المكتب الأوروبي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Oficina Europea
        
    • la Oficina de Europa
        
    • European Bureau for
        
    • Oficina Europea de
        
    • la oficina en Europa
        
    • la OLAF
        
    • menos gastos con cargo a los ingresosa
        
    Los objetivos del estudio " Conducta sana de los niños en edad escolar " , patrocinado por la Oficina Europea de la Organización Mundial de la Salud (OMS), son: UN والأهداف المتوخاة من هذه الدراسة الموضوعة تحت إشراف المكتب الأوروبي لمنظمة الصحة العالمية، هي:
    En este último asunto, una comunicación relativa a un comportamiento de la Oficina Europea de Patentes fue considerada inadmisible porque ese comportamiento no podía UN وفي هذه القضية الأخيرة، اعتبر سلوك المكتب الأوروبي لبراءات الاختراع غير جائز لأن هذا السلوك لا يمكن،
    Además, la OIG ha desarrollado la colaboración con organismos tales como la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude para responder a los fraudes posibles perpetrados por los asociados en la ejecución. UN وبالإضافة إلى ذلك، طوَّر مكتب المفتش العام تعاونه مع وكالات من قبيل المكتب الأوروبي لمكافحة التزوير بغرض معالجة ما قد يقوم به الشركاء في التنفيذ من تزوير.
    La disminución neta queda contrarrestada por aumentos en partidas conexas de la Oficina de Europa. UN ويقابل النقصان الصافي زيادات مناظرة في البنود ذات الصلة في إطار المكتب اﻷوروبي.
    La disminución neta queda contrarrestada por aumentos en partidas conexas de la Oficina de Europa. UN ويقابل النقصان الصافي زيادات مناظرة في البنود ذات الصلة في إطار المكتب اﻷوروبي.
    En cooperación con la Oficina Europea de la Organización Mundial de la Salud se preparó un programa nacional de salud para los lactantes y niños pequeños de la República de Hungría. UN وقد أُعدّ برنامج صحي وطني للأطفال الرضع والأطفال في جمهورية هنغاريا بالتعاون مع المكتب الأوروبي لمنظمة الصحة العالمية.
    El Equipo de Tareas está dirigido por un funcionario adscrito de la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude y tanto él como su adjunto son abogados. UN ويرأس الفرقة العاملة مسؤول منتدب من المكتب الأوروبي لمكافحة الغش، يشتغل ونائبه بالمحاماة.
    Lo lleva a cabo la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude (OLAF). UN ويجري الاستعراض بواسطة المكتب الأوروبي لمكافحة الغش.
    Se acogió con satisfacción la creación de la Oficina Europea de Apoyo al Asilo. UN ورحبت الوفود بإنشاء المكتب الأوروبي لدعم اللجوء.
    Las recomendaciones realizadas por la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude para mejorar la independencia y la integridad de la Oficina del Inspector General han sido aplicadas o están en una fase avanzada de ejecución. UN وتم أيضا تطبيق أو يجري تطبيق جميع توصيات المكتب الأوروبي لمكافحة الغش من أجل تحسين استقلالية مكتب المفتش العام ونزاهته.
    La situación ha sido documentada en una serie de informes de la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude. UN وقد تم توثيق هذه الحالة في عدد من تقارير المكتب الأوروبي لمكافحة الغش.
    Para establecer la Academia, la UNODC se ha asociado con el Gobierno de Austria, con el apoyo de la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude. UN وقد تَشارَك المكتب مع حكومة النمسا، وبدعم من المكتب الأوروبي لمكافحة الاحتيال، في إنشاء هذه الأكاديمية. وفي
    También se hizo referencia a la Oficina Europea de Apoyo al Asilo y la próxima oficina de apoyo regional, establecida como parte del Proceso de Bali. UN كما جيء على ذكر المكتب الأوروبي لدعم نظام اللجوء والمكتب الإقليمي للدعم الذي سينشأ مستقبلاً في إطار عملية بانكوك.
    La disminución de 16.700 dólares refleja las menores necesidades de recursos para viajes de funcionarios de la Oficina Europea de la Administración Postal de las Naciones Unidas en misiones a Europa. UN ويعكس النقصان البالغ 700 16 دولار انخفاض الاحتياجات المتعلقة بسفر موظفي المكتب الأوروبي في أوروبا في إطار مهام كلفتهم بها إدارة بريد الأمم المتحدة في أوروبا.
    Esta labor se llevó a cabo en estrecha colaboración con la Oficina Europea de Apoyo al Asilo, la Comisión Europea y organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وقد بذلت تلك الجهود بالتعاون الوثيق مع المكتب الأوروبي لدعم اللجوء والمفوضية الأوروبية ومنظمات غير حكومية.
    Posteriormente se aumentó la centralización de la gestión de la APNU en Ginebra y Viena, a cargo de la Oficina de Europa. UN ومن ثم أدخل قدر أكبر من المركزية في إدارة بريد اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا في إطار المكتب اﻷوروبي.
    Posteriormente se aumentó la centralización de la gestión de la APNU en Ginebra y Viena, a cargo de la Oficina de Europa. UN ومن ثم أدخل قدر أكبر من المركزية في إدارة بريد اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا في إطار المكتب اﻷوروبي.
    El incremento propuesto se relaciona con el establecimiento de la Oficina de Europa y es una transferencia procedente de la Oficina de la APNU en Ginebra. UN والنمو مقترح فيما يتصل بانشاء المكتب اﻷوروبي وهو معاد توزيعه من ادارة بريد اﻷمم المتحدة، جنيف.
    Redactó un informe amplio sobre las actividades de la Oficina de Europa del PNUD en el curso de dos años. UN وأعد تقريرا كاملا يتناول أنشطة هذا المكتب اﻷوروبي خلال عامين.
    Written statement submitted by the European Bureau for Lesser Used Languages (EBLUL), a non-governmental organization in special consultative status UN بيان خطي مقدم من المكتب الأوروبي لأقل اللغات استخداماً، منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص
    b) Servicios administrativos de apoyo: comercialización, examen e introducción de nuevas ideas de gestión y comercialización para aumentar las cifras brutas de ventas, entre ellas la presencia en exposiciones mundiales y los nuevos pliegos de sellos personalizados que se venderán en línea a través de la oficina en Europa. UN (ب) خدمات الدعم الإداري: التسويق، دراسة وتطبيق مفاهيم جديدة في نُهج الإدارة والتسويق بغية زيادة إجمالي المبيعات، من قبيل حضور المعارض العالمية للطوابع وطوابع البريد الشخصية الجديدة المقرر استحداثها عن طريق الإنترنت، وذلك من خلال المكتب الأوروبي.
    Los funcionarios de la OSSI en la Sede establecieron contacto con representantes de la OLAF en Bruselas. UN وأقام المسؤولون التابعون للمكتب في المقر اتصالا مع ممثلي المكتب الأوروبي لمكافحة الغش في بروكسل.
    menos gastos con cargo a los ingresosa UN المقر المكتب اﻷوروبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more