"المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Oficina Regional para América Latina
        
    • Oficina Regional de América Latina
        
    • la Dirección Regional de América Latina
        
    • la Dirección Regional para la América Latina
        
    • ROLAC
        
    • ORPALC
        
    • de la DRALC
        
    • la Dirección Regional para América Latina
        
    En 1999 asumieron sus cargos nuevos representantes residentes en Barbados, Guyana y Jamaica, y la Dependencia del Caribe se restableció dentro de la Oficina Regional para América Latina y el Caribe en la sede del PNUD. UN وتم خلال عام 1999 تعيين ممثلين مقيمين جدد في بربادوس وجامايكا وغيانا، وأعيد إنشاء وحدة منطقة الكاريبي في إطار المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي في مقر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    la Oficina Regional para América Latina y el Caribe también está fuertemente involucrada en este tipo de actividades. UN ويشارك المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أيضا بكثافة كبيرة في أعمال التأهب.
    la Oficina Regional para América Latina y el Caribe, situada en Costa Rica, está ejecutando un proyecto con financiación de los Países Bajos dirigido a mejorar las condiciones de trabajo de las mujeres en la industria de la maquila. UN وينفذ حاليا المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في كوستاريكا مشروعا بتمويل من هولندا بهدف تحسين أحوال العمل بالنسبة للعاملات في صناعة الماكيلا.
    Oficina Regional de América Latina y el Caribe UN المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي
    la Dirección Regional de América Latina y el Caribe completó una evaluación. UN وأنهى المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تقييما واحدا.
    la Oficina Regional para América Latina y el Caribe del PNUMA también asistió a gran número de reuniones celebradas en la región en representación del Programa. UN وحضر المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، بالنيابة عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة ، عدداً كبيراً من الاجتماعات المعقودة في المنطقة.
    En particular, cabe señalar que la Oficina Regional para América Latina y el Caribe completó la revisión final con miras al cierre financiero de todos los proyectos pertinentes para fines de 2003. UN وبصفة خاصة، أكمل المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بنهاية عام 2003 التنقيحات النهائية للإغلاق المالي لجميع المشاريع ذات الصلة.
    la Oficina Regional para América Latina y el Caribe siguió reforzando su cooperación con diversas organizaciones no gubernamentales y organizaciones de base comunitaria de la región, integrándolas en sus actividades más importantes. UN وواصل المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي تعزيز تعاونه مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في الإقليم وإدراجهم ضمن المسار الرئيس لأنشطته.
    la Oficina Regional para América Latina y el Caribe también ha estado trabajando, con destacadas coaliciones y redes de organizaciones no gubernamentales centradas en la mujer, en la ejecución de la Campaña Mundial sobre Buena Gestión Urbana y la Campaña Mundial de Seguridad de la Tenencia. UN وكان المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي يعمل مع شبكات وتحالفات المنظمات غير الحكومية الخاصة بالنساء في تنفيذ حملتين عالميتين بشأن الإدارة الحضرية وضمان الحيازة.
    La recomendación se ha aplicado mediante la introducción del Sistema Integrado de Información de Gestión (IMIS) en la Oficina Regional para América Latina y el Caribe del PNUMA. UN 346 - وقد نفذت هذه التوصية من خلال بدء العمل بنظام المعلومات الإدارية المتكامل في المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع للبرنامج.
    En la Oficina Regional para América Latina y el Caribe del PNUMA, la Junta observó que el sistema de supervisión de la ejecución financiera del proyecto Ciudadanía Ambiental Mundial y el programa Acción Ozono era susceptible de mejora. UN وفي المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، لاحظ المجلس أنه كان لا يزال بالإمكان تحسين نظام مراقبة التنفيذ المالي لمشروع المواطنة البيئية العالمية وبرنامج الإجراءات المتعلقة بطبقة
    En la Oficina Regional para América Latina y el Caribe, en el plan de acción para este programa se indicaban las características salientes y los productos como logros previstos. UN ففي المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تضمنت خطة العمل الخاصة بهذا البرنامج الملامح البارزة والنواتج كإنجازات متوقعة.
    La mayoría de los proyectos de la Oficina Regional para América Latina y el Caribe duplican el tamaño promedio mundial y representan casi la mitad de los proyectos cuyo presupuesto supera el millón de dólares. UN وتبلغ غالبية مشاريع المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أكثير من ضعف متوسط حجم المشاريع على الصعيد العالمي، وتشمل نصف المشاريع تقريبا بميزانية تزيد على 1 مليون دولار.
    Además, las delegaciones preguntaron acerca del papel de la Oficina Regional para América Latina y el Caribe del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) en el ámbito de las actividades relativas a la población. UN واستفسرت الوفود كذلك عن الدور الذي يضطلع به المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال الأنشطة السكانية.
    Oficina Regional de América Latina y el Caribe UN المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Además, la Dirección Regional de América Latina y el Caribe informó de que se habían incorporado datos desglosados por sexo en 23 informes nacionales sobre desarrollo humano. UN وإضافة إلى ذلك أبلغ المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي أن بيانات مصنفة جنسانية قد ضُـمِّـنت في 23 تقريرا من تقارير التنمية البشرية.
    4 centros de coordinación relacionados con la diversidad biológica (ROA, ROWA, ROLAC, ROAP) UN - 4 نقاط اتصال للتنوع البيولوجي (المكتب الإقليمي لأفريقيا، المكتب الإقليمي لغرب آسيا، المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبي، المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ).
    Varios más de América Latina han trabajado en la ORPALC ayudando a establecer los procesos GEO Juvenil. UN وعمل عدد أكبر من ذلك من أمريكا اللاتينية مع المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للإسهام في وضع تقرير توقعات البيئة العالمية للعمليات المتعلقة بالشباب.
    Directorio de la DRALC UN إدارة المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Anunció asimismo que la Sra. Elena Martínez sería la nueva Administradora Auxiliar y Jefa de la Dirección Regional para América Latina y el Caribe, en sustitución del Sr. Fernando Zumbado, quién había estado al frente de la Dirección durante ocho años. UN وأعلن أيضا أن السيدة إيلينا مارتينيز ستتولى منصب مدير البرنامج المساعد ومديرة المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، خلفا للسيد فرناندو زومبادو، الذي رأس المكتب لمدة ثماني سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more