"المكتب الاتحادي للهجرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la ODM
        
    • la Oficina Federal de Migraciones
        
    • la Oficina Federal de Migración
        
    • la Oficina Federal para las Migraciones
        
    • la Oficina Federal de los Refugiados
        
    • Tribunal Administrativo Federal
        
    • la Oficina Federal de Inmigración
        
    En el caso actual, ni la ODM ni el Tribunal Administrativo Federal procedieron a una investigación a fondo y eficaz. UN وفي الموضوع قيد البحث، لم يقم المكتب الاتحادي للهجرة أو المحكمة الإدارية الاتحادية بأي تحقيق متعمق وفعال.
    la ODM reconoció en su decisión de 8 de septiembre de 2010 que el autor se había ocultado en Agouegan. UN فقد اعترف المكتب الاتحادي للهجرة في قراره الصادر في 8 أيلول/سبتمبر 2010 بأنه كانت مختفياً في أغويغان.
    4.8 En su decisión de 8 de septiembre de 2006, la ODM consideró que era evidente que la versión del autor no era verosímil. UN 4-8 وقد رأي المكتب الاتحادي للهجرة في قراره الصادر في 8 أيلول/سبتمبر 2006 أن رواية صاحب الشكوى منافية بوضوح للعقل.
    En todo caso, las autoridades cantonales no hubieran podido proceder a la expulsión sin un mandato de la Oficina Federal de Migraciones (ODM). UN وعلى أي حال، لا يمكن لسلطات الكانتون تنفيذ حكم الترحيل دون أمر من المكتب الاتحادي للهجرة.
    6.2. El 9 de mayo de 2006 el Estado Parte informó al Comité de que la Oficina Federal de Migraciones había rechazado el recurso de reconsideración mediante decisión de 28 de diciembre de 2005. UN 6-2 وفي 9 أيار/مايو 2006، أحاطت الدولة الطرف اللجنة علماً بأن المكتب الاتحادي للهجرة رفض طلب المراجعة المقدم من صاحب الشكوى بموجب قرار صدر في 28 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    la Oficina Federal de Migración tiene intención de emitir una nueva directiva para ofrecer a los cantones orientación en ese aspecto. UN ويعتزم المكتب الاتحادي للهجرة إصدار توجيه جديد لإرشاد الكانتونات في هذا الصدد.
    El autor sostuvo su afirmación y pidió que se citase a declarar como testigos a personas de Bunia, lo que fue rechazado por la Oficina Federal de Migración. UN وقد تمسك صاحب الشكوى بهذا الادعاء وطلب الاستماع إلى شهود من بونيا، غير أن المكتب الاتحادي للهجرة رفض طلبه.
    la ODM reconoció en su decisión de 8 de septiembre de 2010 que el autor se había ocultado en Agouegan. UN فقد اعترف المكتب الاتحادي للهجرة في قراره الصادر في 8 أيلول/سبتمبر 2010 بأنه كانت مختفياً في أغويغان.
    Esa decisión de la ODM no fue recurrida. UN ولم يُقدَّم أي استئناف لقرار المكتب الاتحادي للهجرة هذا.
    Por consiguiente, la ODM concluyó que el autor no tenía un perfil político que lo expusiera a un peligro en su país. UN وهكذا خلص المكتب الاتحادي للهجرة أن صاحب الشكوى لم يكن من الشخصيات السياسية الهامة إلى درجة تجعله يتعرّض لخطر في إيران.
    Esa decisión de la ODM no fue recurrida. UN ولم يُقدَّم أي استئناف لقرار المكتب الاتحادي للهجرة هذا.
    Por consiguiente, la ODM concluyó que el autor no tenía un perfil político que lo expusiera a un peligro en su país. UN وهكذا خلص المكتب الاتحادي للهجرة أن صاحب الشكوى لم يكن من الشخصيات السياسية الهامة إلى درجة تجعله يتعرّض لخطر في إيران.
    El 27 de enero de 2005, la ODM rechazó esta solicitud. UN ورفض المكتب الاتحادي للهجرة طلبه في 27 كانون الثاني/يناير 2005.
    6.2. El 9 de mayo de 2006 el Estado Parte informó al Comité de que la Oficina Federal de Migraciones había rechazado el recurso de reconsideración mediante decisión de 28 de diciembre de 2005. UN 6-2 وفي 9 أيار/مايو 2006، أحاطت الدولة الطرف اللجنة علماً بأن المكتب الاتحادي للهجرة رفض طلب المراجعة المقدم من صاحب الشكوى بموجب قرار صدر في 28 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Esboza diferentes medidas que está adoptando la Oficina Federal de Migraciones a nivel nacional y en cooperación con los cantones para promover la integración, incluidas la sensibilización y capacitación de diferentes grupos como los funcionarios policiales. UN وأشار إلى مختلف التدابير التي اتخذها المكتب الاتحادي للهجرة على المستوى الوطني وبالتعاون مع الكانتونات لتعزيز الاندماج، بما في ذلك بث الوعي وتدريب مجموعات مثل ضباط الشرطة.
    2.6 Por decisión de 19 de febrero de 2007 la Oficina Federal de Migraciones (ODM) rechazó la solicitud de asilo del autor. UN 2-6 وبقرار مؤرخ 19 شباط/فبراير 2007، رفض المكتب الاتحادي للهجرة طلب صاحب البلاغ للجوء.
    El 25 de agosto de 2004, la Oficina Federal de Migraciones rechazó su solicitud de asilo. UN ورفض المكتب الاتحادي للهجرة طلب اللجوء في 25 آب/أغسطس 2004.
    la Oficina Federal de Migración transmitió la solicitud al Tribunal Administrativo Federal, que consideró el caso como una solicitud de revisión. UN وأحال المكتب الاتحادي للهجرة طلبها إلى المحكمة الإدارية الاتحادية التي اعتبرته طلب إعادة نظر.
    El autor sostuvo su afirmación y pidió que se citase a declarar como testigos a personas de Bunia, lo que fue rechazado por la Oficina Federal de Migración. UN وقد تمسك صاحب الشكوى بهذا الادعاء وطلب الاستماع إلى شهود من بونيا، غير أن المكتب الاتحادي للهجرة رفض طلبه.
    la Oficina Federal de Migración ha gastado cerca de 13 millones de francos suizos en proyectos de integración diseñados para permitir a las mujeres migrantes incorporarse en el mercado laboral, mediante la facilitación de mentores y clases de idiomas. UN فقد أنفق المكتب الاتحادي للهجرة 13 مليون فرنك سويسري على مشاريع الإدماج التي صُممت لتسمح للمهاجرات بالدخول في سوق العمل من خلال تقديم الدروس الخاصة إفراديا والدورات اللغوية.
    la Oficina Federal para las Migraciones ha elaborado un proyecto experimental, de duración limitada a dos años, que comienza en el primer semestre de 2008. UN وفي عام 2007، عمل المكتب الاتحادي للهجرة على صياغة مشروع رائد محدد لمدة سنتين، يبدأ في النصف الأول من عام 2008.
    Además, la Oficina Federal de los Refugiados no consideró auténtica la cartilla militar presentada debido a que carecía de un sello oficial. UN ولم يعتبر المكتب الاتحادي للهجرة أيضاً بطاقة الهوية العسكرية التي قدمها صاحب الشكوى أصلية بسبب عدم وجود ختم رسمي عليها.
    El 30 de agosto de 2011 el Estado parte informó al Comité de que el 24 de agosto de 2011 la Oficina Federal de Inmigración había admitido temporalmente al Sr. Jahani. UN في 30 آب/أغسطس 2011، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن المكتب الاتحادي للهجرة قرر، في 24 آب/أغسطس 2011، منح السيد جاهاني تصريح إقامة مؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more