Fuente: Documentos oficiales del presupuesto y datos financieros proporcionados por la Oficina Ejecutiva del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | المصدر: وثائق الميزانية الرسمية والبيانات المالية التي قدمها المكتب التنفيذي لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
11.9 La Dirección Ejecutiva se independizó administrativamente de la Oficina Ejecutiva del Departamento de Asuntos Políticos durante la primera mitad de 2005. | UN | 11-9 وقد أصبحت المديرية التنفيذية مستقلة إداريا عن المكتب التنفيذي لإدارة الشؤون السياسية خلال النصف الأول من عام 2005. |
Se prestó asesoramiento en 13.440 casos a la Oficina Ejecutiva del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, funcionarios y personal directivo sobre cuestiones relacionadas con funcionarios de la Sede. | UN | قُدمت مشورة في 440 13 حالة إلى المكتب التنفيذي لإدارة عمليات حفظ السلام وللموظفين والمديرين فيما يتعلق بموظفي المقر. |
Función de la Oficina Ejecutiva del Departamento de Asuntos Políticos | UN | دور المكتب التنفيذي لإدارة الشؤون السياسية |
Capacidad de la Oficina Ejecutiva del Departamento de Asuntos Políticos | UN | قدرات المكتب التنفيذي لإدارة الشؤون السياسية |
De la liberación de los candidatos se encarga la Oficina Ejecutiva del Departamento de Gestión una vez aprobada por la Secretaria General Adjunta de Gestión. | UN | ويعلن عن أسماء المرشحين من قبل المكتب التنفيذي لإدارة الشؤون الإدارية بعد موافقة وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية. |
Auditoría de los servicios de apoyo prestados al programa de información pública por la Oficina Ejecutiva del Departamento de Información Pública. | UN | مراجعة خدمات الدعم التي يقدمها المكتب التنفيذي لإدارة شؤون الإعلام إلى البرنامج الإعلامي. |
Para las cuestiones administrativas, recibiría el apoyo de la Oficina Ejecutiva del Departamento de Asuntos Políticos, y sus gastos de personal y otros gastos conexos se incluirían en el presupuesto de dicho Departamento. | UN | ولأغراض إدارية، سيدعم الأمانة المكتب التنفيذي لإدارة الشؤون السياسية وموظفوه، وسترد النفقات المتصلة بها في ميزانية تلك الإدارة. |
En la partida de apoyo a los programas, se propone la reclasificación de un puesto del cuadro de servicios generales a la categoría principal en la Oficina Ejecutiva del Departamento de Información Pública. | UN | وضمن دعم البرنامج، تقترح إعادة تصنيف وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة إلى الرتبة الرئيسية في المكتب التنفيذي لإدارة شؤون الإعلام. |
Se informó a la Comisión de que la Oficina Ejecutiva del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales realizaba algunas funciones de apoyo administrativo a la Junta de los Jefes Ejecutivos en cuestiones de finanzas y personal. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن المكتب التنفيذي لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية يقدم بعض الدعم الإداري للمجلس في الأمور المالية وشؤون الموظفين. |
Se ofreció orientación en 10.750 casos a la Oficina Ejecutiva del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, funcionarios y personal directivo sobre cuestiones de recursos humanos relacionadas con 651 funcionarios de la Sede financiados con cargo a la cuenta de apoyo. | UN | قُدِّمت المشورة في 750 1 حالة إلى المكتب التنفيذي لإدارة عمليات حفظ السلام، والموظفين والمديرين بشأن مسائل الموارد البشرية المتعلقة بـ 651 موظفا من موظفي المقر بشأن حساب الدعم |
Si bien el grueso de las misiones políticas especiales con mucho personal sobre el terreno recibe apoyo del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, en la Oficina Ejecutiva del Departamento de Asuntos Políticos recae la pesada carga de prestar apoyo a las misiones restantes. | UN | فبينما يتلقى معظم البعثات السياسية الخاصة الكبيرة الموجودة في الميدان دعما من إدارة عمليات حفظ السلام يتحمل المكتب التنفيذي لإدارة الشؤون السياسية مسؤولية ثقيلة فيما يختص بدعم البعثات الباقية. |
La Subdivisión se encarga también de iniciar ciertas medidas administrativas en beneficio de los grupos de expertos, que ejecutan la Oficina Ejecutiva del Departamento de Asuntos Políticos y otras entidades de las Naciones Unidas; | UN | ويبادر الفرع أيضا إلى اتخاذ بعض الإجراءات الإدارية نيابة عن أفرقة الخبراء، وهي إجراءات يقوم بتنفيذها المكتب التنفيذي لإدارة الشؤون السياسية، وكيانات الأمم المتحدة الأخرى |
la Oficina Ejecutiva del Departamento de Asuntos Políticos sigue prestando apoyo administrativo y financiero al Grupo, entre otras cosas, en la formalización de contratos, la tramitación de los pagos, y los preparativos de viajes. | UN | ويستمر المكتب التنفيذي لإدارة الشؤون السياسية في تقديم الدعم الإداري والمالي لفريق الخبراء، مثلا فيما يتصل بإبرام العقود، وتجهيز المدفوعات، واتخاذ ترتيبات السفر. |
En el bienio, la División siguió contando con la colaboración de la Oficina Ejecutiva del Departamento de Asuntos Políticos y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para racionalizar los procesos de contratación de expertos que prestan servicios en los grupos de vigilancia de la aplicación de las sanciones establecidos por el Consejo de Seguridad. | UN | خلال فترة السنتين واصلت الشعبة إشراك المكتب التنفيذي لإدارة الشؤون السياسية ومكتب إدارة الموارد البشرية في تبسيط عملية تعيين الخبراء العاملين في أفرقة لجان رصد الجزاءات التي أنشأها مجلس الأمن. |
E. Capacidad de la Oficina Ejecutiva del Departamento de Asuntos Políticos | UN | هاء - قدرات المكتب التنفيذي لإدارة الشؤون السياسية |
la Oficina Ejecutiva del Departamento de Gestión dispone el anuncio de los candidatos elegidos, previa aprobación del Secretario General Adjunto del Departamento de Gestión. | UN | ويتولى المكتب التنفيذي لإدارة الشؤون الإدارية ترتيبات إخلاء طرف المرشحين، بعد موافقة وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون الإدارية. |
Se recibieron opiniones favorables de la Oficina Ejecutiva del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, así como de misiones de mantenimiento de la paz por conducto de la División de Personal sobre el Terreno | UN | فقد وردت ردود فعل إيجابية من المكتب التنفيذي لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وأيضاً من بعثات حفظ السلام وذلك عن طريق شعبة الموظفين الميدانيين |
No obstante, hay una serie de problemas sin resolver, y la Oficina Ejecutiva del Departamento de Asuntos Políticos ha señalado a la OSSI que los expertos siguen manifestando su descontento con sus condiciones de contratación. | UN | غير أن عددا من القضايا لم يسوّ بعد وأبلغ المكتب التنفيذي لإدارة الشؤون السياسية مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الخبراء يواصلون إبداء عدم الرضا عن شروط عقودهم. |
La falta de una estrategia clara de apoyo a los clientes tuvo como consecuencia que la Oficina Ejecutiva del Departamento de Información Pública desempeñara un papel más limitado y que aumentara la brecha entre la labor realizada y las expectativas de las oficinas sustantivas | UN | أدى غياب استراتيجية واضحة لدعم العملاء إلى تقلص دور المكتب التنفيذي لإدارة شؤون الإعلام واتساع فجوة التوقعات مع الشعب الفنية |
Todo ello debería constituir un proceso conjunto de la Oficina Ejecutiva del Departamento y los directores regionales. | UN | وينبغي أن يكون ذلك عملا مشتركا بين المكتب التنفيذي لإدارة شؤون نزع السلاح والمديرين الإقليميين. |