Sería muy conveniente que la Mesa Permanente asumiera sus funciones antes de la primera reunión. | UN | ومما سيكون له أقصى فعالية أن يتم إنشاء هذا المكتب الدائم قبل الاجتماع الأول. |
Sería muy conveniente que la Mesa Permanente asumiera sus funciones antes de la primera reunión. | UN | ومما سيكون له أقصى فعالية أن يتم إنشاء هذا المكتب الدائم قبل الاجتماع الأول. |
En particular, la Mesa Permanente de la Conferencia continuó su labor de difusión del Convenio y prestación de asistencia a ese respecto. | UN | وبوجه خاص، واصل المكتب الدائم جهوده الرامية إلى نشر اتفاقية لاهاي للأوراق المالية وتقديم المساعدة بشأنها. |
También acoge con beneplácito el informe sobre la situación de los derechos humanos en Colombia realizado por la oficina permanente del Alto Comisionado en Bogotá. | UN | كما ترحب اللجنة بالتقرير الذي أعده المكتب الدائم للمفوضة السامية في بوغوتا بشأن حالة حقوق الإنسان في كولومبيا. |
Tras expresar su reconocimiento por tal contribución, el Comité acordó que, en vez de hacer referencia a la Conferencia, se hablara de la oficina permanente. | UN | وأعربت اللجنة الجامعة عن تقديرها لتلك المساهمة، واتفقت على أن تكون تلك الإشارة إلى المكتب الدائم وليس إلى المؤتمر. |
Tras expresar su reconocimiento por tal contribución, el Comité acordó que, en vez de hacer referencia a la Conferencia, se hablara de la oficina permanente. | UN | وأعربت اللجنة الجامعة عن تقديرها لتلك المساهمة، واتفقت على أن تكون تلك الإشارة إلى المكتب الدائم وليس إلى المؤتمر. |
Con los tres presidentes trabajando en colaboración, la Mesa Permanente tendría la autoridad política necesaria que le confiere la representación de los tres grupos regionales encargados de elegir al presidente. | UN | وسيؤدي عمل الرؤساء الثلاثة معا إلى إكساب المكتب الدائم ثقلا سياسيا يتأتي من تمثيل المجموعات الإقليمية الثلاث المسؤولة عن اختيار الرئيس. |
Además, ha reactivado dos espacios de diálogo esenciales: la Mesa Permanente de concertación con los pueblos indígenas y la Mesa nacional de derechos humanos de los pueblos indígenas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قامت بإعادة تنشيط مجالين من مجالات الحوار الأساسية: المكتب الدائم للتضافر مع الشعوب الأصلية والمكتب الوطني لحقوق الشعوب الأصلية. |
la Mesa Permanente está organizando una plataforma electrónica de debate, de acceso restringido, para facilitar las deliberaciones de los miembros del grupo de trabajo, sobre el proyecto de instrumento, que se espera entre en funcionamiento en breve. | UN | ويعكف المكتب الدائم على إنشاء منبر نقاش إلكتروني محدود لتسهيل إجراء المناقشات حول مشروع الصك فيما بين أعضاء الفريق العامل، ومن المتوقع أن يبدأ هذا المنبر عمله في القريب العاجل. |
El Consejo invitó también a la Mesa Permanente de la Conferencia a que siguiera de cerca la evolución de cuestiones relativas al derecho internacional privado como el comercio electrónico, la justicia por vía informática y la protección de datos. | UN | كما دعا المجلس المكتب الدائم للمؤتمر إلى مواصلة متابعة التطورات الطارئة بشأن القضايا المتصلة بالقانون الدولي الخاص في مجال التجارة الإلكترونية والعدالة الإلكترونية وحماية البيانات. |
Se indicó que la Mesa Permanente debería asegurar la supervisión de la evaluación y del análisis de las cuestiones jurídicas transnacionales relativas a las garantías reales, teniendo en cuenta en particular la labor emprendida por otras organizaciones internacionales; | UN | وأُشِير إلى موضوع تقييم وتحليل المسائل القانونية عبر الوطنية المتصلة بالمصالح الضمانية، مع مراعاة الأعمال التي تضطلع بها منظّمات دولية أخرى بوجه خاص، بوصفه موضوعا آخر ينبغي أن يكفل المكتب الدائم رصده؛ |
Además, se observó que la Mesa Permanente de la Conferencia prepararía y presentaría al Grupo de Trabajo el informe de la reunión (véanse también los párrafos 269 y 270 infra). | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لوحظ أن المكتب الدائم للمؤتمر سيقوم بإعداد تقرير عن ذلك الاجتماع وتقديمه إلى الفريق العامل )انظر أيضا الفقرتين ٩٦٢ و ٠٧٢ أدناه(. |
Además, se observó que la Mesa Permanente de la Conferencia prepararía y presentaría al Grupo de Trabajo el informe de la reunión (véanse también los párrafos 269 y 270 infra). | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لوحظ أن المكتب الدائم للمؤتمر سيقوم بإعداد تقرير عن ذلك الاجتماع وتقديمه إلى الفريق العامل )انظر أيضا الفقرتين ٩٦٢ و ٠٧٢ أدناه(. |
También acoge con beneplácito el hecho de disponer de un informe analítico y detallado sobre la situación de los derechos humanos en Colombia de la oficina permanente del Alto Comisionado en Bogotá, así como el documento de observaciones del Gobierno de Colombia. | UN | كما ترحب بما قام به المكتب الدائم في بوغوتا التابع لمكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان من إتاحة تقرير تحليلي مفصل عن حالة حقوق اﻹنسان في كولومبيا، علاوة على وثيقة تحتوي على ملاحظات حكومة كولومبيا. |
La sede de la Misión está en Sujumi, a unos 350 kilómetros de la capital, con una segunda oficina del Representante Especial del Secretario General y la oficina permanente del Representante Especial Adjunto del Secretario General y el Oficial Administrativo Jefe. | UN | ويقع مقر البعثة في سخومي، التي تبعد زهاء 350 كيلومترا عن العاصمة، والتي تضم مكتبا ثانيا للممثل الخاص للأمين العام فضلا عن المكتب الدائم لنائب الممثل الخاص للأمين العام وكبير الموظفين الإداريين. |
La sede de la Misión está en Sujumi, a unos 350 kilómetros de la capital, donde hay una segunda oficina del Representante Especial del Secretario General y la oficina permanente del Representante Especial Adjunto del Secretario General y el Oficial Administrativo Jefe. | UN | أما مقر البعثة فهو في سوخومي التي تبعد زهاء 350 كيلومترا عن العاصمة، وتضم مكتبا ثانيا للممثل الخاص للأمين العام فضلا عن المكتب الدائم لنائب الممثل الخاص للأمين العام وكبير الموظفين الإداريين. |
El 21 de agosto, la oficina permanente del Comité islámico y nacional contra los asentamientos publicó una declaración en la que condenó el plan israelí de construir una autopista que uniera el aeropuerto de Lydda con el aeropuerto de Qalandia en Jerusalén. | UN | ١١٤ - وفي ٢١ آب/أغسطس، أصدر المكتب الدائم للجنة اﻹسلامية الوطنية لمناهضة الاستيطان بيانا يدين فيه الخطة اﻹسرائيلية لبناء طريق سريع يربط مطار اللد بمطار قلنديا في القدس. |
La Comisión celebra la renovación del acuerdo entre el Gobierno de Colombia y la Alta Comisionada para los Derechos Humanos, que prorroga el mandato de la oficina permanente en Bogotá hasta el 30 de abril de 1999. | UN | " وترحب اللجنة بتجديد الاتفاق بين حكومة كولومبيا ومفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان بشأن تمديد ولاية المكتب الدائم في بوغوتا حتى ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٩. |
La Comisión celebra la renovación del acuerdo entre el Gobierno de Colombia y la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, que prorroga el mandato de la oficina permanente en Bogotá hasta abril de 2002. | UN | " وترحب اللجنة بتجديد الاتفاق المعقود بين حكومة كولومبيا ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الذي مددت بموجبه ولاية المكتب الدائم في بوغوتا حتى نيسان/أبريل 2002. |
2. La Comisión apoya firmemente el acuerdo entre el Gobierno de Colombia y la Alta Comisionada de prorrogar el mandato de la oficina permanente en Bogotá hasta abril de 2002. | UN | " 2- وتؤيد اللجنة بقوة الاتفاق المعقود بين حكومة كولومبيا والمفوضة السامية بشأن تمديد ولاية المكتب الدائم في بوغوتا حتى نيسان/أبريل 2002. |
108. Al responderse a una pregunta relativa a la nota de pie de página correspondiente al capítulo, se indicó que en dicha nota se ponía de relieve la contribución que la oficina permanente de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado había hecho al capítulo. | UN | 108- وردّا على سؤال بشأن الحاشية الواردة في الفصل، أشير إلى أن الحاشية تشدّد على المساهمة التي قدّمها المكتب الدائم لمؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص في إعداد الفصل. |
Debido al tiempo que transcurre entre un censo y otro, y a la probabilidad de que incluso en una oficina permanente del censo haya cambios en el personal directivo, resulta muy útil conservar expedientes completos de la metodología de cada censo, una evaluación de las técnicas empleadas y un detalle de los gastos y de la ejecución del presupuesto censal. | UN | ونظرا إلى انقضاء الزمن بين كل تعدادين واحتمال حدوث تغيرات في كبار الموظفين حتى في المكتب الدائم للتعداد فإنه سيكون من المجدي أيما جدوى تجميع سجلات كاملة عن منهجية كل تعداد وتقييم التقنيات المستخدمة وإعداد سجلات تفصيلية للتكاليف وتنفيذ ميزانية التعداد. |