"المكتب الفرعي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la oficina local
        
    • la oficina auxiliar
        
    • la suboficina
        
    • la Oficina Regional
        
    • Oficina auxiliar de
        
    • de sucursal
        
    • las oficinas
        
    • de la filial
        
    • Oficina auxiliar -
        
    • las sucursales
        
    Parece manifiesto que el número de proyectos creados fue superior al que la oficina local, considerando lo limitado de sus recursos, podía poner en ejecución; UN ويبدو أن عدد المشاريع القائمة يتجاوز قدرة المكتب الفرعي على التنفيذ بفعالية بالنظر لموارده المحدودة؛
    la oficina local del ACNUR consideró que las cifras de planificación de 5.000 personas era una sobreestimación. UN ورأى المكتب الفرعي للمفوضية أن رقم التخطيط البالغ ٠٠٠ ٥ يشكل تقديـــرا زائدا.
    Desde ese momento, la oficina auxiliar ha fortalecido su control interno. Agradecimiento UN ومنذ ذلك الحين، عزز المكتب الفرعي قيوده للرقابة الداخلية.
    El presupuesto revisado prevé asimismo la creación oficial de una oficina exterior en Tamanrassat y la sustitución de un vehículo de la oficina auxiliar. UN كما تنص الميزانية المنقحة على أن يُنشأ بصفة رسمية مكتب ميداني في تامانراسيت واستبدال سيارة واحدة في المكتب الفرعي.
    Sr. Neil Wright - Jefe de la suboficina del ACNUR para Bosnia y Herzegovina del sur, Mostar UN السيد نيل رايت رئيس المكتب الفرعي لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين المعني بجنوب البوسنة والهرسك، موستار
    Las suboficinas de Barillas y Poptún se harán móviles y se cerrará la suboficina San Marcos. UN وسيتحول المكتبان الفرعيان في باريلاس وبوبتون إلى مكتبين متنقلين وسيتم إغلاق المكتب الفرعي في سان ماركوس.
    Contrabando de refugiados en la Oficina Regional en Nairobi del ACNUR UN تهريب اللاجئين في المكتب الفرعي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في نيروبي
    la oficina local y el Gobierno de Swazilandia están preparando un plan para el cierre, a fines del presente año de los dos campamentos donde se alojaban los refugiados mozambiqueños, Malindza y Ndzevane. UN ويقوم المكتب الفرعي وحكومة سوازيلند بإعداد خطة لاغلاق مخيمي ماليندزا واندزيفان للاجئين الموزامبيقيين بحلول نهاية العام.
    la oficina local del ACNUR seguirá administrando hasta fines de 1994 el programa de atención y manutención de los refugiados urbanos, así como las becas para los estudiantes universitarios. UN وسيستمر المكتب الفرعي للمفوضية في إدارة مساعدات الرعاية واﻹعالة المقدمة الى اللاجئين الحضريين بالاضافة الى المنح التعليمية المقدمة الى طلاب الجامعات حتى نهاية عام ٤٩٩١.
    El ACNUR mantendrá la oficina de enlace en Singapur, que dependerá de la oficina local del ACNUR en Malasia. UN على أن يرفع تقاريره الى المكتب الفرعي التابع للمفوضية في ماليزيا.
    Como las condiciones de la oficina son insatisfactorias, la oficina local está examinando la posibilidad de trasladarse a un nuevo local. UN ونظرا لكون الظروف المكتبية غير مرضية، فإن المكتب الفرعي ينظر في الانتقال الى أماكن جديدة.
    No se prevén cambios importantes en el presupuesto para 1995 a menos que se pueda encontrar un local para la oficina local con la asistencia del Gobierno. UN ولا ترتقب أي تغييرات رئيسية في ميزانية عام ٥٩٩١، إلا إذا أمكن تحديد أماكن المكتب الفرعي بمساعدة الحكومة.
    En la oficina auxiliar de Chimoyo, en Mozambique, un funcionario se había apropiado indebidamente de la cantidad de 39.892 dólares, de los cuales se habían recuperado 16.579. UN ففي المكتب الفرعي في تشيمويو، موزامبيق، اختلس موظف مبلغا قدره ٨٩٢ ٣٩ دولارا استُعيد منه ٥٧٩ ١٦ دولارا.
    En la oficina auxiliar de Chimoyo, en Mozambique, un funcionario se había apropiado indebidamente de la cantidad de 39.892 dólares, de los cuales se habían recuperado 16.579. UN ففي المكتب الفرعي في تشيمويو، موزامبيق، اختلس موظف مبلغا قدره ٢٩٨ ٩٣ دولارا استُعيد منه ٩٧٥ ٦١ دولارا.
    la oficina auxiliar ha solicitado oficialmente a la entidad de ejecución asociada que devuelva el dinero. UN وقد طلب المكتب الفرعي الآن رسميا إلى الشريك المنفذ رد هذا المبلغ.
    la oficina auxiliar de Pujehun, en la Provincia Meridional, está abierta y ya está funcionando. UN أما المكتب الفرعي في بوجيهون في المقاطعة الجنوبية فهو مفتوح والعمل جار فيه بالفعل.
    Por el valor agregado, tanto comprobado como potencial, del enfoque, la suboficina de la ONUDI es decididamente una buena alternativa a la falta total de representación. UN وبفضل القيمة المضافة المثبتة والمحتملة في هذا النهج، فإن المكتب الفرعي هو قطعاً بديل جديد عن عدم وجود تمثيل البتّة.
    la suboficina también constituirá un órgano de enlace con las administraciones militares locales de la región de Moyen Cavally. UN كما سيخدم المكتب الفرعي أيضا كهيئة ارتباط مع الإدارات العسكرية المحلية لمنطقة موايان كافالي.
    El personal del Tribunal de la oficina de Freetown y la suboficina de La Haya está trabajando para alcanzar dos objetivos esenciales. UN ويعمل حالياً موظفو المحكمة في فريتاون وفي المكتب الفرعي في لاهاي على تحقيق إنجازين من الإنجازات الرئيسية المقررة.
    56. La misión confirmó que en la Oficina Regional en Islamabad y en las suboficinas en Peshawar y Quetta existían procedimientos apropiados de determinación de la condición de refugiado y procedimientos operacionales normales para la tramitación del reasentamiento. UN 56- وأكدت البعثة على أن الآليات المناسبة لتحديد وضع اللاجئ والإجراءات التشغيلية الموحدة لمعالجة حالات التوطين قد وضعت موضع التنفيذ في المكتب الفرعي في إسلام آباد وفي المكاتب الفرعية في بيشاور وكويتا.
    Ambas partidas se calcularon como porcentaje del valor contractual del Contrato del Proyecto C: 7% en el caso de los gastos de oficina central y 3,5% en el caso de los gastos de sucursal. UN وحسبت المصروفات في الحالتين كنسبة مئوية من قيمة العقد بالنسبة لعقد المشروع جيم: 7 في المائة في حالة مصروفات المكتب الرئيسي و3.5 في المائة في حالة مصروفات المكتب الفرعي.
    2.1 El autor es funcionario público, asignado a las oficinas del Instituto Nacional de Empleo del municipio de Badalona. UN ٢-١ صاحب البلاغ موظف مدني منتدب للعمل في المكتب الفرعي للوكالة الوطنية للعمالة في بلدية بادالونا.
    Estas últimas sacarán una mejor rentabilidad si las inversiones las efectúa su casa central o si invierten una parte de los fondos de la filial que opera en el país en otros mercados que ofrecen rendimientos más elevados. UN فقد تحصل هذه الشركات اﻷخيرة على عائد أفضل من الاستثمارات التي تجريها مع مركزها الرئيسي أو إذا استثمرت جزءا من أموال المكتب الفرعي الذي يعمل في البلد في أسواق ذات مردود أعلى.
    Oficina auxiliar - Rumbek UN المكتب الفرعي في رمبيك
    En las sucursales de Texas Midlands en Archer City y en Olney. Open Subtitles مصرف "تيكساس ميدلاند"، المكتب الفرعي في "آرشر سيتي" و المكتب الفرعي في "أولني".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more