Nota 14 Locales adquiridos para la oficina del PNUD en la Argentina | UN | أماكن المكاتب المشتراة لأجل المكتب القطري للبرنامج الإنمائي في الأرجنتين |
Los detalles de ese apoyo fueron ultimados por el PNUD, en consulta con la oficina del PNUD en Barbados y los Gobiernos de Montserrat y el Reino Unido. | UN | ووضع البرنامج الإنمائي تفاصيل ذلك الدعم في صيغتها النهائية، وذلك بالتشاور الوثيق مع المكتب القطري للبرنامج الإنمائي في بربادوس ومع حكومتي مونتسيرات والمملكة المتحدة. |
La institución designada también debe mantener informada a la oficina del PNUD en el país acerca de los sistemas y procesos utilizados para la obtención de los insumos. | UN | كما يجب عليها إعلام المكتب القطري للبرنامج الإنمائي بالنظم والعمليات المستخدمة لكفالة تحقيق النواتج. |
El Gobierno de China y la oficina exterior del PNUD estaban ocupándose de la aplicación de las recomendaciones formuladas en el examen de mitad de período. | UN | ويقوم المكتب القطري للبرنامج اﻹنمائي وحكومة الصين بمتابعة تنفيذ التوصيات المتعلقة باستعراض منتصف المدة. |
Satisfacción de las oficinas del PNUD en los países con la calidad general de la colaboración con el FNUDC | UN | رضا المكتب القطري للبرنامج عن النوعية العامة للشراكة مع الصندوق |
POR la oficina del PNUD EN EL PAÍSESCRIPTION OF UNDP COUNTRY OFFICE SUPPORT SERVICES | UN | وصف خدمات الدعم المقدمة من المكتب القطري للبرنامج الإنمائي |
El informe financiero será presentado a la oficina del PNUD en el país a más tardar 15 días después de finalizado el trimestre. | UN | ويجب أن يقدم التقرير المالي إلى المكتب القطري للبرنامج الإنمائي في موعد لا يتجاوز 15 يوماً من انتهاء الفصل. |
Verificar que el anticipo recibido coincida con el contabilizado en la oficina del PNUD en el país;erify that the advance received agrees with the UNDP country office records; | UN | :: التحقق من أن السلف المتلقاة تطابق سجلات المكتب القطري للبرنامج الإنمائي؛ |
En 2004, la oficina del PNUD en la República Islámica del Irán organizó un seminario regional para difundir la experiencia adquirida en las actividades de socorro llevadas a cabo después del devastador terremoto que el país sufrió en 2003. | UN | ونظم المكتب القطري للبرنامج الإنمائي في جمهورية إيران الإسلامية حلقة دراسية إقليمية في عام 2004 من أجل تعميم الدروس المستفادة من أنشطة الإغاثة عقب الزلزال المدمر الذي ضرب هذا البلد في عام 2003. |
Sin embargo, si un oficial nacional especializado de la oficina del PNUD en el país proporcionara ese mismo asesoramiento para esa misma actividad, los gastos se imputarían al presupuesto de apoyo bienal como gastos de gestión. | UN | وعلى عكس ذلك، لو قدم نفس المشورة لنفس النشاط موظف وطني متخصص من الفئة الفنية في المكتب القطري للبرنامج الإنمائي، فإنها تُحمّل على ميزانية الدعم لفترة السنتين بوصفها مصروفات إدارية. |
Pueden mantenerse conversaciones con la oficina del PNUD en el país si se prevé que la propuesta va a ser financiada por el PNUD. | UN | ومن الممكن أيضا إجراء مناقشات مع المكتب القطري للبرنامج الإنمائي إذا كان من المتوقع أن يتولى البرنامج تمويل المقترح. |
En 2008, la oficina del PNUD en el país recibió una solicitud del Gobierno de Burkina Faso de participación en el apoyo presupuestario sectorial. | UN | وفي عام 2008، تلقى المكتب القطري للبرنامج الإنمائي طلبا من حكومة بوركينا فاسو للمشاركة في دعم الميزانيات القطاعية. |
Cuando se proyecta una evaluación de la capacidad en relación con las normas y procedimientos del PNUD, naturalmente se pide a la oficina del PNUD en el país que ponga en marcha la evaluación de la capacidad y la oriente. | UN | وعند النظر في تقييمات القدرات حسب معاييـــر وإجـــراءات البرنامـــج الانمائــي، يطلب عادة من المكتب القطري للبرنامج أن يستهـــل تقييمات القدرات ويوجهها. |
Nota 14. Locales adquiridos para la oficina del PNUD en la Argentina | UN | الملاحظة ١٤ - أماكن المكاتب المشتراة من أجل المكتب القطري للبرنامج اﻹنمائي في اﻷرجنتين |
la oficina del PNUD en el país administró el fondo fiduciario para Rwanda, que se destina especialmente a la reintegración y desmovilización de ex combatientes. | UN | وقام المكتب القطري للبرنامج اﻹنمائي بإدارة صندوق رواندا الاستئماني الذي يُركز على إعادة إدماج المحاربين السابقين وتسريحهم. |
Seguidamente, la oficina del PNUD en Yangon y la sede del PNUD prepararon documentos para la ampliación de proyectos y exámenes a fondo. | UN | وجرت متابعة هذه العملية بصياغة وثائق متعلقة بتمديد فترات المشاريع، وباستعراضات متعمقة، أجراها المكتب القطري للبرنامج اﻹنمائي في يانغون والمقر الرئيسي للبرنامج. |
la oficina del PNUD en el país participa en el proceso de la Evaluación Común del País mediante las siguientes acciones: | UN | 1 - يشارك المكتب القطري للبرنامج الإنمائي في عملية التقييم القطري الموحد بالقيام بما يلي: |
Papel del PNUD en el MANUD la oficina del PNUD en cada país participa en el proceso del MANUD mediante: | UN | 1 - يشارك المكتب القطري للبرنامج الإنمائي في عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية من خلال: |
El Gobierno de China y la oficina exterior del PNUD estaban ocupándose de la aplicación de las recomendaciones formuladas en el examen de mitad de período. | UN | ويقوم المكتب القطري للبرنامج اﻹنمائي وحكومة الصين بمتابعة تنفيذ التوصيات المتعلقة باستعراض منتصف المدة. |
Satisfacción de las oficinas del PNUD en los países con la puntualidad del apoyo operacional | UN | رضا المكتب القطري للبرنامج عن توقيت تقديم الدعم التشغيلي |
the UNDP country office sets up a system enabling it to verify such progress in conjunction with releasing advances of funds. | UN | ويضع المكتب القطري للبرنامج الإنمائي نظاماً يمكنه من التحقق من هذا التقدم بالاقتران مع الإفراج عن السلف المالية. |
la oficina del PNUD en el país examina el informe financiero, verifica los tipos de cambio y presenta el informe a la Dependencia de Contabilidad de los Programas por Países;the UNDP country office reviews the financial report, verifies the exchange rates and submits it to the Country Programme Accounting Unit; | UN | `2 ' يستعرض المكتب القطري للبرنامج الإنمائي التقرير المالي ويستوثق من أسعار الصرف ثم يقدم التقرير إلى وحدة الحسابات في البرنامج القطري؛ |