"المكتب المستقل المعني بالقضايا" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Oficina Independiente sobre Cuestiones
        
    Respuestas recibidas de los Gobiernos y de la Oficina Independiente sobre Cuestiones Humanitarias UN الردود الواردة من الحكومات ومن المكتب المستقل المعني بالقضايا اﻹنسانية
    Respuesta de la Oficina Independiente sobre Cuestiones Humanitarias UN الرد الوارد من المكتب المستقل المعني بالقضايا الإنسانية
    También invitó a la Oficina Independiente sobre Cuestiones Humanitarias a que prosiguiera e intensificara sus actividades en colaboración con los gobiernos y las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales interesadas. UN ودعت الجمعية العامة أيضا المكتب المستقل المعني بالقضايا اﻹنسانية إلى مواصلة اﻷنشطة التي يضطلع بها، بالتعاون مع الحكومات والمنظمات الحكومية وغير الحكومية المعنية وزيادة تعزيز هذه اﻷنشطة.
    Hasta el 1ºde octubre de 1998, se habían recibido observaciones de los Gobiernos de Bosnia y Herzegovina, Mónaco, los Países Bajos y Jordania, y de la Oficina Independiente sobre Cuestiones Humanitarias. UN أكتوبر ١٩٩٨، وردت تعليقات على هذا الموضوع من حكومات اﻷردن، والبوسنة والهرسك، وموناكو وهولندا ومن المكتب المستقل المعني بالقضايا اﻹنسانية.
    Durante el período que se examina, la Oficina Independiente sobre Cuestiones Humanitarias prosiguió y fortaleció sus actividades, como indicó el Secretario General en sus informes anteriores, sobre todo en los informes A/51/454, A/53/486 y A/55/545. UN 1 - خلال الفترة قيد الاستعراض، واصل المكتب المستقل المعني بالقضايا الإنسانية أنشطته وعززها على النحو المفصل في التقارير السابقة للأمين العام، لا سيما التقارير A/51/454، و A/53/486، و A/55/545.
    En ese contexto, la Oficina Independiente sobre Cuestiones Humanitarias, que ha ayudado a formular y llevar adelante el concepto del programa propuesto, se ocupará de ampliarlo y de coadyuvar en el proceso de ejecución. UN وفي هذا السياق، سيشترك المكتب المستقل المعني بالقضايا الإنسانية، الذي ساعد في إرساء مفهوم البرنامج المقترح ومتابعته، في مواصلة تطوير ذلك البرنامج والمساعدة في عملية تنفيذه.
    En cuanto a la determinación de las cuestiones humanitarias que requieren atención inmediata y a la investigación de soluciones apropiadas, cabría invitar a colaborar al organismo sucesor de la Comisión Independiente, esto es, la Oficina Independiente sobre Cuestiones Humanitarias, que ha sido mencionado específicamente en algunas de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN وينبغي أن توجه الدعوة إلى الهيئة التي خلفت اللجنة المستقلة، وهي المكتب المستقل المعني بالقضايا الإنسانية الدولية، الذي ورد ذكره تحديدا في عدد من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، كي يتعاون في تحديد القضايا الإنسانية التي تقتضي اهتماما عاجلا وفي البحوث الرامية إلى التماس الحلول المناسبة.
    La Asamblea invitó a la Oficina Independiente sobre Cuestiones Humanitarias a que prosiguiera e intensificara su función esencial de complementar la labor de la Comisión Independiente y alentó a la comunidad internacional a que hiciera aportaciones sustanciales y periódicas a las actividades humanitarias internacionales para promover un nuevo orden humanitario. UN ودعت الجمعية العامة المكتب المستقل المعني بالقضايا اﻹنسانية الى مواصلة الاضطلاع بدوره اﻷساسي في متابعة أعمال اللجنة المستقلة وزيادة تعزيزه، وشجعت المجتمع الدولي على أن يسهم إسهاما جوهريا ومنتظما في اﻷنشطة اﻹنسانية الدولية الرامية الى تعزيز إنشاء نظام إنساني دولي جديد.
    4. Invita a la Oficina Independiente sobre Cuestiones Humanitarias a que prosiga e intensifique sus actividades en colaboración con los gobiernos y los órganos gubernamentales y no gubernamentales interesados; UN ٤ - تدعو المكتب المستقل المعني بالقضايا اﻹنسانية إلى مواصلة اﻷنشطة التي يضطلع بها بالتعاون مع الحكومات والهيئات الحكومية وغير الحكومية المعنية وزيادة تعزيز هذه اﻷنشطة؛
    4. Invita a la Oficina Independiente sobre Cuestiones Humanitarias a que prosiga e intensifique sus actividades en colaboración con los gobiernos y las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales interesadas; UN ٤ - تدعو المكتب المستقل المعني بالقضايا اﻹنسانية إلى مواصلة اﻷنشطة التي يضطلع بها بالتعاون مع الحكومات والمنظمات الحكومية وغير الحكومية المعنية وزيادة تعزيز هذه اﻷنشطة؛
    Hasta el 31 de agosto de 1996, se habían recibido observaciones de los Gobiernos de Mónaco y Turquía y de la Oficina Independiente sobre Cuestiones Humanitarias. UN وحتى ٣١ آب/ أغسطس ١٩٩٦ وردت تعليقات على هذا الموضوع من حكومتي تركيا وموناكو، وكذلك من المكتب المستقل المعني بالقضايا اﻹنسانية.
    La Asamblea pidió al Secretario General que se mantuviera en contacto con los gobiernos y con las organizaciones no gubernamentales, incluida la Oficina Independiente sobre Cuestiones Humanitarias, y le presentara un informe sobre los progresos realizados, en su quincuagésimo tercer período de sesiones, cuando la Asamblea volviera a examinar la cuestión de un nuevo orden humanitario internacional. UN وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يظل على اتصال بالحكومات والمنظمات غير الحكومية بما فيها المكتب المستقل المعني بالقضايا اﻹنسانية، وأن يقدم تقريرا عما تحرزه من تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين، التي ستستعرض فيها مسألة إقامـة نظـام إنساني دولــي جديد.
    Para facilitar el examen por los Estados Miembros de la declaración propuesta, se ha previsto también, en colaboración con la Oficina Independiente sobre Cuestiones Humanitarias, publicar un comentario detallado de cada uno de los principios contenidos en el informe del Secretario General antes mencionado. UN وبغية تيسير نظر الدول الأعضاء في هذا الإعلان، من المقرر أيضا أن يجري، بالتعاون مع المكتب المستقل المعني بالقضايا الإنسانية، نشر تعليق تفصيلي على كل من هذه المبادئ الواردة في تقرير الأمين العام السالف الذكر.
    Teniendo presente la propuesta relativa a la elaboración de un programa de acción humanitaria y la afirmación del Secretario General de que, en ese contexto, la Oficina Independiente sobre Cuestiones Humanitarias se ocuparía de ampliarlo y de coadyuvar en el proceso de ejecución, UN وإذ تضع في اعتبارها الاقتراح المتعلق بوضع برنامج للعمل الإنساني وما أكده الأمين العام في هذا السياق من أن المكتب المستقل المعني بالقضايا الإنسانية سيشترك في مواصلة تطوير ذلك البرنامج وسيساعد في عملية تنفيذه،
    La contribución de la Oficina Independiente sobre Cuestiones Humanitarias subraya la necesidad de aprovechar y fortalecer los instrumentos y mecanismos humanitarios vigentes a fin de asegurar el respeto estricto de las normas humanitarias y de crear medios más eficaces para la ejecución de los programas de asistencia humanitaria. UN ٣ - وتؤكد المساهمة الواردة من المكتب المستقل المعني بالقضايا اﻹنسانية الحاجة إلى زيادة الاستفادة من الصكوك واﻵليات اﻹنسانية القائمة وتعزيزها، بغرض كفالة احترام المبادئ اﻹنسانية بدقة ولاستنباط وسائل أشد فعالية لتنفيذ برامج المساعدة اﻹنسانية.
    5. Pide al Secretario General que se mantenga en contacto con los gobiernos y con organizaciones no gubernamentales, incluida la Oficina Independiente sobre Cuestiones Humanitarias, a fin de presentarle en su quincuagésimo tercer período de sesiones un informe amplio sobre los progresos realizados. UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يبقى على اتصال بالحكومات والمنظمات غير الحكومية، بما فيها المكتب المستقل المعني بالقضايا اﻹنسانية، حتى يقدم على نحو شامل تقريرا عما تحرزه من تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    Jordania agradece la asistencia y el apoyo prestados por el Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría y acoge con agrado la labor que desempeña la Oficina Independiente sobre Cuestiones Humanitarias, especialmente las actividades que llevará a cabo sobre la base de los mecanismos, normas y principios existentes a fin de responder con mayor eficacia a los nuevos desafíos. UN ١٠٣ - وأعرب عن امتنان اﻷردن للمساعدة والدعم اللذين يتلقاهما من إدارة الشؤون اﻹنسانية في اﻷمانة العامة، ورحب بالعمل الذي يقوم به المكتب المستقل المعني بالقضايا اﻹنسانية، وخاصة اﻷنشطة التي سوف يقوم بها على أساس اﻵليات واﻷعراف والمبادئ الحالية لكي يستجيب بشكل أفضل للتحديات الجديدة.
    5. Pide al Secretario General que se mantenga en contacto con los gobiernos y con organizaciones no gubernamentales, incluida la Oficina Independiente sobre Cuestiones Humanitarias, a fin de presentarle en su quincuagésimo tercer período de sesiones un informe amplio sobre los progresos realizados. UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يبقى على اتصال بالحكومات والمنظمات غير الحكومية، بما فيها المكتب المستقل المعني بالقضايا اﻹنسانية، حتى يقدم على نحو شامل تقريرا عما تحرزه من تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    La contribución de la Oficina Independiente sobre Cuestiones Humanitarias subraya la necesidad de aprovechar y fortalecer los instrumentos y mecanismos humanitarios existentes a fin de asegurar el respeto estricto de las normas humanitarias y de crear medios más eficaces para la ejecución de los programas de asistencia humanitaria. UN ٣ - وتؤكد المساهمة الواردة من المكتب المستقل المعني بالقضايا اﻹنسانية ضرورة زيادة الاعتماد على الصكوك اﻹنسانية واﻵليات اﻹنسانية القائمة وتعزيزها، بغرض كفالة احترام المبادئ اﻹنسانية بدقة ولاستنباط وسائل أشد فاعلية لتنفيذ برامج المساعدة اﻹنسانية.
    El Gobierno también ha tomado nota de los esfuerzos constantes de la Oficina Independiente sobre Cuestiones Humanitarias, mencionada específicamente en 11 de esas resoluciones, y espera que la Oficina se fortalezca aún más al colaborar con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, como sugirió la Asamblea en su resolución 55/73. UN ولاحظت الحكومة أيضا الجهود الدؤوبة التي يبذلها المكتب المستقل المعني بالقضايا الإنسانية والذي ورد ذكره بصفة خاصة في 11 من تلك القرارات، ويؤمل أن يزيد تعزيزه من خلال تعاونه مع مكتب منسق الشؤون الإنسانية على النحو الذي اقترحته الجمعية في قرارها 55/73.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more