"المكتب المعني بالمخدرات والجريمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la UNODC
        
    • la ONUDD
        
    • Oficina contra la Droga y el Delito
        
    • ONUDD y
        
    El Grupo recomienda que los Estados Miembros refuercen la capacidad de la UNODC en Liberia. UN ويوصي الفريق بأن تعزز الدول الأعضاء قدرة المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في ليبريا.
    Australia no había cumplido el requisito de proporcionar esas leyes a la UNODC junto con sus informes de autoevaluación. UN ولم تمتثل أستراليا لاشتراط تقديم تلك القوانين إلى المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مع تقريرها عن التقييم الذاتي.
    En 2010 la UNODC proyecta enviar misiones de evaluación a puertos de Benin, Côte d ' Ivoire y el Togo. UN ويعتزم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة أن يوفد بعثات تقييم إلى موانئ في بنن وتوغو وكوت ديفوار في عام 2010.
    Actividades realizadas por medio de su organismo copatrocinador, que es la ONUDD UN من خلال أنشطة المكتب المعني بالمخدرات والجريمة المشارك في رعاية النشاط
    Una oradora manifestó que su país estaba particularmente interesado en la labor de la ONUDD en relación con la cuestión de la eliminación de la violencia contra la mujer. UN وقالت متكلمة إن بلادها مهتمة اهتماما خاصا بمعرفة ما يقوم به المكتب المعني بالمخدرات والجريمة من عمل فيما يتعلق بمسألة القضاء على العنف ضد المرأة.
    Programa regional de la UNODC para el África occidental UN برنامج المكتب المعني بالمخدرات والجريمة الإقليمي لغرب أفريقيا
    la UNODC efectuó misiones de investigación a la mayoría de los países participantes en el proyecto y está preparando un curso práctico regional y actividades de capacitación en los países. UN وقد قام المكتب المعني بالمخدرات والجريمة بمهام بحثية في معظم البلدان المشمولة بالمشروع، وهو يُعِدُّ لعقد ورشة عمل إقليمية وتنفيذ أنشطة تدريبية لفائدة فرادى البلدان.
    Un observador de la UNODC presentó una ponencia audiovisual acerca de las disposiciones de la Convención contra la Delincuencia Organizada sobre cooperación internacional que podrían aplicarse al tráfico de bienes culturales. UN وقدم مراقب عن المكتب المعني بالمخدرات والجريمة عرضا سمعيا بصريا عن أحكام التعاون الدولي من اتفاقية الجريمة المنظمة التي يمكن أن تُطبّق على الاتجار بالممتلكات الثقافية.
    En 2010, realizó una serie de actividades relacionadas con la UNODC y las Naciones Unidas: UN وفي عام 2010، اضطلع المعهد بعدد من الأنشطة التي تهم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة والأمم المتحدة على النحو التالي:
    El representante regional reconoció que la UNODC no había determinado si podía obtener toda esta información. UN واعترف الممثل الإقليمي بأن المكتب المعني بالمخدرات والجريمة لم يقيم ما إذا كان قادرا على تأمين كل هذه المعلومات.
    En 2010, la organización impartió un curso de formación a personal penitenciario femenino en el Afganistán utilizando para ello materiales suministrados por la UNODC. UN وفي عام 2010 قام المعهد بتدريب العاملات في السجون النسائية باستخدام مواد زوده بها المكتب المعني بالمخدرات والجريمة.
    la UNODC ha recibido la mayor parte de los fondos asignados por el Fondo Fiduciario, a saber, un total de 11,16 millones de dólares. UN وتلقى المكتب المعني بالمخدرات والجريمة الحصة الأكبر من مخصصات الصندوق الاستئماني، وبلغ إجماليها 11.16 مليون دولار.
    Operaciones de la UNODC en el Afganistán UN عمليات المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في أفغانستان
    Operaciones de la UNODC en el Estado Plurinacional de Bolivia UN عمليات المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في دولة بوليفيا المتعددة القوميات
    la UNODC ha aceptado revisar los indicadores normalizados y abordar toda otra deficiencia UN ووافق المكتب المعني بالمخدرات والجريمة على إعادة النظر في المؤشرات الموحدة وعلى معالجة أي ثغرات أخرى
    Por ello, la ONUDD trabaja con los asociados en la financiación, incluidos los bancos de desarrollo, velando por que los agricultores puedan hallar alternativas sostenibles a los cultivos para la producción de drogas. UN ولهذا السبب، عمل المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مع جهات شريكة ممولة، بما في ذلك المصارف الإنمائية، لضمان أن يكون في إمكان المزارعين التوصل إلى بدائل مستدامة لمحاصيل المخدرات.
    Se sugirió también que el apoyo de la ONUDD aumentaría el valor agregado de esa actividad. UN وارتُئي أيضا أن دعم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة سيعزّز القيمة المضافة لهذه العملية.
    41. la ONUDD y el Banco Mundial están creando un marco institucional eficiente y transparente para la Iniciativa StAR. UN 41- ويعمل المكتب المعني بالمخدرات والجريمة والبنك الدولي على وضع إطار مؤسسي كُفؤ وشفاف خاص بالمبادرة.
    Las recomendaciones, incluido el informe del presidente, se pusieron a disposición en el sitio web para los Estados Miembros que mantiene la ONUDD. UN وقد نشرت التوصيات، بما في ذلك تقرير الرئيس، في موقع الويب الذي خصصه المكتب المعني بالمخدرات والجريمة للدول الأعضاء.
    El examen sustantivo y legislativo de proyectos por la ONUDD incluye el asesoramiento sobre las reglas y normas de las Naciones Unidas si es pertinente al proyecto. UN ويدرج المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في استعراضه للمشاريع من الناحية الفنية والتشريعية المشورة بشأن معايير الأمم المتحدة وقواعدها عندما تكون ذات صلة بالمشروع.
    Oficina contra la Droga y el Delito de las UN المكتب المعني بالمخدرات والجريمة اليونيتار الفاو اليونسكو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more