El Grupo recomienda que los Estados Miembros refuercen la capacidad de la UNODC en Liberia. | UN | ويوصي الفريق بأن تعزز الدول الأعضاء قدرة المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في ليبريا. |
Australia no había cumplido el requisito de proporcionar esas leyes a la UNODC junto con sus informes de autoevaluación. | UN | ولم تمتثل أستراليا لاشتراط تقديم تلك القوانين إلى المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مع تقريرها عن التقييم الذاتي. |
En 2010 la UNODC proyecta enviar misiones de evaluación a puertos de Benin, Côte d ' Ivoire y el Togo. | UN | ويعتزم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة أن يوفد بعثات تقييم إلى موانئ في بنن وتوغو وكوت ديفوار في عام 2010. |
Actividades realizadas por medio de su organismo copatrocinador, que es la ONUDD | UN | من خلال أنشطة المكتب المعني بالمخدرات والجريمة المشارك في رعاية النشاط |
Una oradora manifestó que su país estaba particularmente interesado en la labor de la ONUDD en relación con la cuestión de la eliminación de la violencia contra la mujer. | UN | وقالت متكلمة إن بلادها مهتمة اهتماما خاصا بمعرفة ما يقوم به المكتب المعني بالمخدرات والجريمة من عمل فيما يتعلق بمسألة القضاء على العنف ضد المرأة. |
Programa regional de la UNODC para el África occidental | UN | برنامج المكتب المعني بالمخدرات والجريمة الإقليمي لغرب أفريقيا |
la UNODC efectuó misiones de investigación a la mayoría de los países participantes en el proyecto y está preparando un curso práctico regional y actividades de capacitación en los países. | UN | وقد قام المكتب المعني بالمخدرات والجريمة بمهام بحثية في معظم البلدان المشمولة بالمشروع، وهو يُعِدُّ لعقد ورشة عمل إقليمية وتنفيذ أنشطة تدريبية لفائدة فرادى البلدان. |
Un observador de la UNODC presentó una ponencia audiovisual acerca de las disposiciones de la Convención contra la Delincuencia Organizada sobre cooperación internacional que podrían aplicarse al tráfico de bienes culturales. | UN | وقدم مراقب عن المكتب المعني بالمخدرات والجريمة عرضا سمعيا بصريا عن أحكام التعاون الدولي من اتفاقية الجريمة المنظمة التي يمكن أن تُطبّق على الاتجار بالممتلكات الثقافية. |
En 2010, realizó una serie de actividades relacionadas con la UNODC y las Naciones Unidas: | UN | وفي عام 2010، اضطلع المعهد بعدد من الأنشطة التي تهم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة والأمم المتحدة على النحو التالي: |
El representante regional reconoció que la UNODC no había determinado si podía obtener toda esta información. | UN | واعترف الممثل الإقليمي بأن المكتب المعني بالمخدرات والجريمة لم يقيم ما إذا كان قادرا على تأمين كل هذه المعلومات. |
En 2010, la organización impartió un curso de formación a personal penitenciario femenino en el Afganistán utilizando para ello materiales suministrados por la UNODC. | UN | وفي عام 2010 قام المعهد بتدريب العاملات في السجون النسائية باستخدام مواد زوده بها المكتب المعني بالمخدرات والجريمة. |
la UNODC ha recibido la mayor parte de los fondos asignados por el Fondo Fiduciario, a saber, un total de 11,16 millones de dólares. | UN | وتلقى المكتب المعني بالمخدرات والجريمة الحصة الأكبر من مخصصات الصندوق الاستئماني، وبلغ إجماليها 11.16 مليون دولار. |
Operaciones de la UNODC en el Afganistán | UN | عمليات المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في أفغانستان |
Operaciones de la UNODC en el Estado Plurinacional de Bolivia | UN | عمليات المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في دولة بوليفيا المتعددة القوميات |
la UNODC ha aceptado revisar los indicadores normalizados y abordar toda otra deficiencia | UN | ووافق المكتب المعني بالمخدرات والجريمة على إعادة النظر في المؤشرات الموحدة وعلى معالجة أي ثغرات أخرى |
Por ello, la ONUDD trabaja con los asociados en la financiación, incluidos los bancos de desarrollo, velando por que los agricultores puedan hallar alternativas sostenibles a los cultivos para la producción de drogas. | UN | ولهذا السبب، عمل المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مع جهات شريكة ممولة، بما في ذلك المصارف الإنمائية، لضمان أن يكون في إمكان المزارعين التوصل إلى بدائل مستدامة لمحاصيل المخدرات. |
Se sugirió también que el apoyo de la ONUDD aumentaría el valor agregado de esa actividad. | UN | وارتُئي أيضا أن دعم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة سيعزّز القيمة المضافة لهذه العملية. |
41. la ONUDD y el Banco Mundial están creando un marco institucional eficiente y transparente para la Iniciativa StAR. | UN | 41- ويعمل المكتب المعني بالمخدرات والجريمة والبنك الدولي على وضع إطار مؤسسي كُفؤ وشفاف خاص بالمبادرة. |
Las recomendaciones, incluido el informe del presidente, se pusieron a disposición en el sitio web para los Estados Miembros que mantiene la ONUDD. | UN | وقد نشرت التوصيات، بما في ذلك تقرير الرئيس، في موقع الويب الذي خصصه المكتب المعني بالمخدرات والجريمة للدول الأعضاء. |
El examen sustantivo y legislativo de proyectos por la ONUDD incluye el asesoramiento sobre las reglas y normas de las Naciones Unidas si es pertinente al proyecto. | UN | ويدرج المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في استعراضه للمشاريع من الناحية الفنية والتشريعية المشورة بشأن معايير الأمم المتحدة وقواعدها عندما تكون ذات صلة بالمشروع. |
Oficina contra la Droga y el Delito de las | UN | المكتب المعني بالمخدرات والجريمة اليونيتار الفاو اليونسكو |