9. Cambio de impresiones entre los titulares de mandatos de procedimientos especiales. | UN | 9- تبادل الخبرات فيما بين المكلفين بولايات بموجب الإجراءات الخاصة. |
los titulares de mandatos de procedimientos especiales acogieron con satisfacción las relaciones que se establecieron con ellos. | UN | وأعرب المكلفون بولايات عن ترحيبهم بالتفاعل مع المكلفين بولايات بموجب إجراءات خاصة. |
Kazajstán se ha comprometido a seguir cooperando con los titulares de mandatos de procedimientos especiales. | UN | وكازاخستان ملتزمة بمواصلة تعاونها مع المكلفين بولايات بموجب الإجراءات الخاصة. |
Nueva Zelandia es uno de los países que han extendido invitaciones permanentes a los titulares de mandatos de procedimientos especiales. | UN | إن نيوزيلندا من بين البلدان التي وجهت دعوات دائمة إلى المكلفين بولايات بموجب الإجراءات الخاصة. |
Por consiguiente, el orador exhorta a los titulares de mandatos de los procedimientos especiales a que se atengan a su código de conducta y a que actúen con moderación. | UN | ومن ثم دعا المكلفين بولايات بموجب إجراءات خاصة إلى الالتزام بالمدونات التي تنظم قواعد سلوكهم وإلى ممارسة الاعتدال. |
Tiene la intención de no ahorrar esfuerzos para aplicar íntegramente las recomendaciones del examen periódico universal y emitió una invitación permanente a todos los titulares de mandatos de los procedimientos especiales del Consejo. | UN | وتعتزم كازاخستان عدم ادخار أي جهد من أجل تنفيذ جميع التوصيات الناجمة عن الاستعراض الدوري الشامل، ووجهت دعوة مفتوحة إلى جميع المكلفين بولايات بموجب الإجراءات الخاصة للمجلس لزيارتها. |
La Mesa acogió con beneplácito el hecho de que los titulares de mandatos de procedimientos especiales estudiarían y considerarían favorablemente las propuestas de interacción entre éstos y las instituciones nacionales que figuraban en el documento de antecedentes que se distribuyó en el período de sesiones. | UN | كما أعرب المكتب عن ترحيبه بقيام المكلفين بولايات بموجب إجراءات خاصة ببحث المقترحات من أجل تفاعلهم مع المؤسسات الوطنية الواردة في وثيقة المعلومات الأساسية المعممة في الدورة، والنظر فيها بشكل إيجابي. |
El documento de antecedentes de la reunión, que contenía recomendaciones concretas, recibió el apoyo abrumador de los titulares de mandatos de procedimientos especiales que estaban presentes, incluido el Presidente del Comité de Coordinación de los procedimientos especiales. | UN | وقد لاقت وثيقة المعلومات الأساسية التي أُعدت لهذه المناسبة، والتي تضمنت توصيات عملية، دعما ساحقا من المكلفين بولايات بموجب إجراءات خاصة الحاضرين، بمن فيهم رئيس لجنة تنسيق الإجراءات الخاصة. |
La independencia de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales es fundamental para asegurar su integridad y no se debe consentir el menoscabo de esa independencia. | UN | ويُعد استقلال المكلفين بولايات بموجب الإجراءات الخاصة حجر الزاوية لنـزاهتهم، ومن ثم ينبغي أن لا يُسمح بأي شيء يقوض هذه الاستقلالية. |
En este contexto, la consulta de expertos se proponía examinar cuál había sido la experiencia de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales en su tarea de informar al Consejo de Derechos Humanos sobre las cuestiones de los derechos humanos en las situaciones de conflicto. | UN | وفي هذا السياق، كان من أهداف مشاورة الخبراء أن تتناول تجربة المكلفين بولايات بموجب إجراءات خاصة في تقديم التقارير إلى مجلس حقوق الإنسان عن مسائل تتعلق بحقوق الإنسان في حالات النزاع. |
84. Letonia señaló que Gambia todavía no había respondido favorablemente a varias solicitudes cursadas para visitar el país por los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. | UN | 84- ولاحظت لاتفيا أن غامبيا لم تقبل العديد من طلبات الزيارة المقدمة من المكلفين بولايات بموجب الإجراءات الخاصة. |
Con el apoyo del ACNUDH, las instituciones nacionales de derechos humanos están participando también de manera más activa en el Consejo de Derechos Humanos, y colaborando en mayor medida con los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas sobre derechos humanos y con los titulares de mandatos de procedimientos especiales. | UN | 46 - وبدعم المفوضية، تشترك أيضا المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بشكل أكثر فعالية في أعمال مجلس حقوق الإنسان وهيئات معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومع المكلفين بولايات بموجب إجراءات خاصة. |
El 18 de junio de 2007, el Consejo aprobó dos resoluciones: la resolución 5/1, sobre la Construcción institucional del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, y la 5/2, sobre el Código de Conducta para los titulares de mandatos de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وفي 18 حزيران/يونيه 2007، أصدر مجلس حقوق الإنسان قرارين هما القرار 5/1 بشأن البناء المؤسسي والقرار 5/2 بشأن مدونة قواعد سلوك المكلفين بولايات بموجب الإجراءات الخاصة. |
El principal tema examinado en la reunión fue el proceso de construcción institucional llevado a cabo por el Consejo de Derechos Humanos y los nuevos métodos de trabajo de los titulares de mandatos, y cuestiones tales como la cooperación con la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos y entre los mandatos de los procedimientos especiales. | UN | وناقش الاجتماع بصفة رئيسية عملية بناء المؤسسات التي يضطلع بها مجلس حقوق الإنسان، وأساليب العمل الجديدة للمكلفين بالولايات، فضلاً عن مسائل كالتعاون مع المجتمع المدني، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وفيما بين المكلفين بولايات بموجب الإجراءات الخاصة. |
36. Sin embargo, el nivel general de los recursos destinados a sostener la labor de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales no ha aumentado desde hace muchos años a pesar del aumento de las tareas que les encomienda el Consejo de Derechos Humanos. | UN | 36- غير أن المستوى العام للموارد المقدمة لدعم أعمال المكلفين بولايات بموجب الإجراءات الخاصة ظل ثابتاً دون زيادة على مدى سنوات طوال، برغم تزايد المطالب الموجهة إليهم من جانب مجلس حقوق الإنسان. |
Dado que muchos casos suscitaban preocupación en relación con ciertas violaciones de los derechos humanos, la Relatora Especial actuó de nuevo conjuntamente con otros titulares de procedimientos especiales. | UN | 7 - وحيث أن كثرة الحالات تثير القلق إزاء عدد انتهاكات حقوق الإنسان، ضمت المقررة الخاصة، مرة أخرى، جهودها إلى غيرها من المكلفين بولايات بموجب الإجراءات الخاصة. |