1993: Presidente del Grupo de Expertos jurídicos encargado de examinar la posibilidad de crear un órgano judicial para los Estados que aún no son miembros del Consejo de Europa. | UN | 1993: عضو فريق الخبراء القانونيين المكلف بدراسة مسألة إنشاء جهاز قضائي للدول التي لم تنضم بعد إلى مجلس أوروبا |
Informe del Sr. Hatem Kotrane, experto independiente encargado de examinar la cuestión de un proyecto de protocolo facultativo | UN | تقرير الخبير المستقل، السيد حاتم قطران المكلف بدراسة مسألة وضع مشروع بروتوكول |
A este respecto, Argelia aportó su contribución al designar un experto en el grupo especial intergubernamental de trabajo de Expertos encargado de examinar los mecanismos jurisdiccionales y de procedimientos para una gestión adecuada de los recursos y fondos de las Naciones Unidas. | UN | وأعلن، في هذا الصدد، أن الجزائر أسهمت في ذلك بتعيين خبير في الفريق العامل الحكومي الدولي الخاص المكلف بدراسة اﻵليات القضائية واﻹجراءات اللازمة ﻹدارة موارد اﻷمم المتحدة وصناديقها على الوجه السليم. |
El Representante Especial del Secretario General encargado de estudiar la cuestión de las personas desplazadas en sus propios países y un experto independiente designado por la Comisión de Derechos Humanos han llevado a cabo misiones de encuesta en el Sudán. | UN | وقد أوفدت بعثات لتقصي الحقائق الى السودان بواسطة الممثل الخاص لﻷمين العام المكلف بدراسة حالة المشردين داخليا وبواسطة خبير مستقل سمته لجنة حقوق اﻹنسان. |
Hasta el momento, el grupo de trabajo encargado de estudiar el tema no ha conseguido llegar a conclusiones satisfactorias y no vemos con claridad perspectivas de que en el futuro inmediato se superará el actual estancamiento. | UN | ولقد عجز حتى الآن الفريق العامل المكلف بدراسة تلك المسألة عن التوصل إلى نتيجة مرضية، ونحن لا نرى أية احتمالات واضحة للخروج من ذلك المأزق في وقت قريب. |
Además, se exhortó a la secretaría a celebrar consultas regulares con el recientemente establecido grupo de trabajo de composición abierta del PNUD y el FNUAP encargado de examinar las mismas cuestiones. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تم حث اﻷمانة على التشاور بصورة منتظمة مع الفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان المكلف بدراسة المسائل ذاتها. |
Informe presentado por el Sr. Manfred Nowak, experto independiente encargado de examinar el marco internacional existente en materia penal y de derechos humanos para la protección de las personas contra las desapariciones forzadas o involuntarias, de conformidad | UN | تقرير مقدم من السيد مانفريد نواك، الخبير المستقل المكلف بدراسة الإطار الدولي القائم في المجال الجنائي ومجال حقوق الإنسان من أجل حماية الأشخاص من الاختفاء |
:: Informe oral del experto independiente encargado de examinar la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo, presentado en la 29ª sesión de la Comisión; | UN | :: التقرير الشفوي للخبير المستقل المكلف بدراسة حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والمعروض على الجلسة 29 للجنة؛ |
Mi delegación acoge con agrado el informe presentado a la Asamblea General por el Grupo de expertos gubernamentales encargado de examinar la viabilidad, el alcance y los parámetros de un tratado sobre el comercio de armas (A/63/334). | UN | ويرحب وفدي بالتقرير الذي قدمه إلى الجمعية العامة فريق الخبراء الحكوميين المكلف بدراسة جدوى ونطاق ومعايير معاهدة للاتجار بالأسلحة. |
24. Experto independiente encargado de examinar la cuestión de un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales | UN | 24- الخبير المستقل المكلف بدراسة مسألة وضع مشروع بروتوكول اختياري يُلحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية |
25. Experto independiente encargado de examinar el actual marco internacional penal y de derechos humanos para la protección de las personas contra las desapariciones forzadas o involuntarias | UN | 25- الخبير المستقل المكلف بدراسة الإطار القائم حالياً في القانون الجنائي الدولي وفي مجال حقوق الإنسان فيما يتعلق بالحماية من الاختفاء |
E/CN.4/2003/53 Informe del experto independiente encargado de examinar la cuestión de un proyecto de protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales | UN | تقرير الخبير المستقل المكلف بدراسة مسألة مشروع بروتوكول اختياري يلحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية E/CN.4/2003/53 |
Experto independiente encargado de examinar la cuestión de un protocolo facultativo al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (Sr. H. Kotrane) | UN | الخبير المستقل المكلف بدراسة مسألة وضع مشروع بروتوكول اختياري يُلحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (السيد ه. |
Informe presentado por el Sr. Manfred Nowak, experto independiente encargado de examinar el marco internacional existente en materia penal y de derechos humanos para la protección de las personas contra las desapariciones forzadas o involuntarias, de conformidad con el párrafo 11 de la resolución 2001/46 de la Comisión | UN | تقرير مقدم من السيد مانفريد نواك، الخبير المستقل المكلف بدراسة الإطار الدولي القائم في المجال الجنائي ومجال حقوق الإنسان من أجل حماية الأشخاص من الاختفاء القسري أو غير الطوعي، عملاً بالفقرة 11 من قرار اللجنة 2001/46 |
:: Se ruega remitirse al punto sobre el Grupo de Trabajo mencionado supra (párr. 2 d)) que está encargado de examinar la legislación que se ha de elaborar con esa finalidad. | UN | يرجى الرجوع إلى الفقرة الفرعية (د) من الفقرة 2 أعلاه المعنية بالفريق العامل المكلف بدراسة التشريعات التي ستتم صياغتها بهذا الشأن. |
En su dirección participarán dos órganos, a saber, 1) el Consejo de Administración, encargado de examinar las cuestiones de política general; y 2) la Secretaría Ejecutiva, encargada de la gestión ordinaria de la Célula. | UN | وستسهم هيئتان في تدبير شؤون الخلية هما: (1) مجلس الإدارة المكلف بدراسة مسائل السياسة العامة؛ (2) الأمانة التنفيذية المكلفة بتدبير الشؤون العادية للخلية. |
Teniendo en cuenta el informe (E/CN.4/1996/94) del experto independiente, Sr. Adama Dieng, encargado de examinar la evolución de la situación de los derechos humanos en Haití y verificar el cumplimiento por ese país de sus obligaciones en esa materia, y las recomendaciones en él contenidas, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التقرير )E/CN.4/1996/94( الذي أعده الخبير المستقل، السيد آداما ديَنغ، المكلف بدراسة تطور حالة حقوق اﻹنسان في هايتي والتحقق من وفاء هذا البلد بالتزاماته في هذا الشأن، وما يتضمنه التقرير من توصيات، |
El Grupo Intergubernamental de Expertos encargado de estudiar las consecuencias económicas y sociales del tráfico ilícito de drogas se reunió dos veces en 1990, y la Comisión examinó la labor de este Grupo de expertos en sus períodos de sesiones 34o y 35o, que se celebraron en 1991 y 1992. | UN | واجتمع فريق الخبراء الحكومي الدولي المكلف بدراسة العواقب الاقتصادية والاجتماعية للاتجار غير المشروع بالمخدرات مرتين خلال عام ٠٩٩١ ، ونظرت لجنة المخدرات ، في دورتيها الرابعة والثلاثين والخامسة والثلاثين ، المعقودتين في عام ١٩٩١ و ٢٩٩١ ، في أعمال فريق الخبراء . |
56. El Relator Especial encargado de estudiar las relaciones entre el disfrute de los derechos humanos, en particular los derechos económicos, sociales y culturales, y la distribución de los ingresos, tanto en el plano nacional como internacional, podría hacer una contribución extremadamente útil en este ámbito, mediante la elaboración de indicadores cuantitativos y cualitativos de desarrollo social. | UN | ٦٥- إن المقرر الخاص المكلف بدراسة العلاقة بين التمتع بحقوق اﻹنسان، لا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتوزيع الدخل على المستويين الوطني والدولي يمكنه أن يسهم إسهاماً مفيداً للغاية في هذا الميدان، من خلال بلورة مؤشرات كمية ونوعية للتنمية الاجتماعية. |
Esa iniciativa es plenamente compatible con las conclusiones a que llegó el Grupo de Expertos Gubernamentales encargado de estudiar la aplicación de medidas de fomento de la confianza en relación con el espacio ultraterrestre que, en su informe de 1993, ya llegó a la conclusión de que el rápido progreso de la tecnología espacial requiere una revisión constante de la necesidad de actualizar y complementar el régimen jurídico internacional. | UN | ويتفق هذا التحرك تماما مع النتائج التي توصل إليها فريق الخبراء الحكوميين المكلف بدراسة تطبيق تدابير بناء الثقة على الفضاء الخارجي، الذي توصل بالفعل في تقريره لعام ٣٩٩١ إلى استنتاج أن التقدم السريع في التكنولوجيات الفضائية، يقتضي " استعراضا مستمرا للحاجة إلى تحديث واستكمال النظام القانوني الدولي " . |
Observando la recomendación formulada por el Comité Técnico en su tercera reunión sobre el establecimiento en la Comisión de un comité gubernamental de nuevas cuestiones y desarrollo en situaciones de conflicto, y los resultados de las consultas celebradas entre la secretaría y los países miembros que participaron en el grupo de trabajo encargado de estudiar la cuestión, | UN | وإذ تشير إلى التوصية الصادرة عن اللجنة الفنية() في اجتماعها الثالث بشأن إنشاء لجنة حكومية في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا تُعنى بالقضايا الناشئة والتنمية في حالات النزاع، وإلى نتائج المشاورات بين الأمانة والبلدان الأعضاء المشاركة في الفريق العامل المكلف بدراسة هذه القضية، |
El orador espera que las propuestas que contiene dicho plan de acción contribuyan a individualizar las medidas preventivas que se han de adoptar y que el Relator Especial encargado del estudio acerca de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños las tome en consideración. El Comité Internacional de la Cruz Roja contribuirá a dicho estudio. | UN | وقال المتحدث إنه يأمل أن تساهم المقترحات الواردة في تحديد التدابير الوقائية التي يتعين اعتمادها وأن يضعها في اعتباره المقرر الخاص المكلف بدراسة أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال، وهي الدراسة التي تساهم فيها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |