"المكونة من خمس" - Translation from Arabic to Spanish

    • de cinco
        
    Chile apoya el plan de cinco puntos del Secretario General de las Naciones Unidas sobre el desarme nuclear. UN وتؤيد شيلي خطة الأمين العام للأمم المتحدة المكونة من خمس نقاط بشأن نزع السلاح النووي.
    Chile apoya el plan de cinco puntos del Secretario General de las Naciones Unidas sobre el desarme nuclear. UN وتؤيد شيلي خطة الأمين العام للأمم المتحدة المكونة من خمس نقاط بشأن نزع السلاح النووي.
    De ese proceso de cinco etapas surge la estructura de la investigación: UN وتشكل هذه العملية المكونة من خمس مراحل بنية البحث:
    Entre el decenio de 1970 y el de 1980, los países en desarrollo experimentaron una espectacular disminución en la proporción de hogares de cinco personas o más, lo cual es posiblemente un indicio de la disolución del tipo de hogar extendido. UN وفيما بين السبعينات والثمانينات، شهدت البلدان النامية انخفاضا حادا في نسبة اﻷسر المعيشية المكونة من خمس أشخاص أو أكثر، مما قد يشير إلى تفكك نمط حجم اﻷسرة المعيشية الممتدة.
    Entre el decenio de 1970 y el de 1980, los países en desarrollo experimentaron una espectacular disminución en la proporción de hogares de cinco personas o más, lo cual es posiblemente un indicio de la disolución del tipo de hogar extendido. UN وفيما بين السبعينات والثمانينات، شهدت البلدان النامية انخفاضا حادا في نسبة اﻷسر المعيشية المكونة من خمس أشخاص أو أكثر، مما قد يشير إلى تفكك نمط حجم اﻷسرة المعيشية الممتدة.
    La Política de cinco puntos para la gran unidad nacional es la gran carta de la unidad nacional en la que se desarrolla a fondo la idea del dirigente padre sobre la gran unidad nacional de conformidad con los requisitos de una nueva era. UN وتعتبر سياسة الوحدة الوطنية العظيمة المكونة من خمس نقاط هي الميثاق العظيم للوحدة الوطنية الذي قام بتعميق أفكار القائد اﻷب في مسألة الوحدة الوطنية تمشيا مع احتياجات العصر الجديد.
    Esta convención se ha incluido en el plan de acción de cinco puntos del Secretario y se mencionó en el plan de acción de 64 puntos del documento final de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وقد أدرجت هذه الاتفاقية في خطة عمل الأمين العام المكونة من خمس نقاط، وجرت الإشارة إليها في خطة العمل المكونة من 64 نقطة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010.
    Asignamos gran importancia a la determinación de un plazo concreto para la destrucción de esas armas y la negociación de una convención sobre las armas nucleares, como lo solicita el Secretario General en su plan de acción de cinco puntos. UN إننا نولي أهمية كبيرة لتحديد إطار زمني لتدمير هذه الأسلحة، والتفاوض على اتفاقية للأسلحة النووية، كما دعا إلى ذلك الأمين العام في خطة عمله المكونة من خمس نقاط.
    El " Tratado de cinco puntos de Ulsa " es un documento falso que no cumple las condiciones ni los requisitos propios de un pacto entre naciones. UN إن " معاهدة أولسا المكونة من خمس نقاط " هي وثيقة زائفة تفتقر إلى الشروط اللازمة ولا تترتب عليها أي إجراءات رسمية بوصفها اتفاقا بين البلدان.
    Como arriba se dice, el " Tratado de cinco puntos de Ulsa " es un documento falso que no tiene validez jurídica ninguna ni con arreglo al derecho interno de la antigua Corea ni al " derecho internacional " entonces vigente. UN يتضح مما سبق ذكره، فإن " معاهدة أولسا المكونة من خمس نقاط " هي وثيقة زائفة لم تكن لها أي صلاحية قانونية سواء من وجهة نظر القانون المحلي لكوريا السابقة أو من وجهة نظر " القانون الدولي " آنذاك.
    1. Hace suyo el siguiente plan de paz de cinco puntos para el Zaire oriental enunciado en la carta del Secretario General de 18 de febrero de 1997: UN " ١ - يقر خطة السلام التالية المكونة من خمس نقاط المتعلقة بشرق زائير، المنصوص عليها في الرسالــة الموجهة مــن اﻷميــن العــام، المؤرخــة ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٧:
    1. Hace suyo el siguiente plan de paz de cinco puntos para el Zaire oriental enunciado en la carta del Secretario General de 18 de febrero de 1997: UN ١ - يقر خطة السلام التالية المكونة من خمس نقاط المتعلقة بشرقي زائير، المنصوص عليها في الرسالة الموجهة من اﻷمين العام، المؤرخة ٨١ شباط/فبراير ٧٩٩١:
    1. Hace suyo el siguiente plan de paz de cinco puntos para el Zaire oriental enunciado en la carta del Secretario General de 18 de febrero de 1997: UN ١ - يقر خطة السلام التالية المكونة من خمس نقاط المتعلقة بشرقي زائير، المنصوص عليها في الرسالة الموجهة من اﻷمين العام، المؤرخة ٨١ شباط/فبراير ٧٩٩١:
    Con la publicación de la Política de cinco puntos para la gran unidad nacional, nuestra nación puede glorificar para siempre las proezas inmortales del dirigente padre de la gran unidad nacional y alcanzar el hito histórico de abrir una nueva etapa, más elevada, de la causa de la gran unidad nacional, una nueva era de reunificación nacional. UN ومع نشر سياسة الوحدة الوطنية العظيمة المكونة من خمس نقاط تستطيع أمتنا أن تمجد إلى اﻷبد المآثر الخالدة للزعيم اﻷب في الوحدة الوطنية العظيمة والدخول في منعطف تاريخي بارز يفتح مرحلة جديدة أسمى لقضية الوحدة الوطنية العظيمة، وعهدا جديدا ﻹعادة التوحيد الوطني.
    A petición de éste, el Asesor Especial celebró también una segunda reunión con dicho Comité Ejecutivo Central, en la que éste convino con el planteamiento propuesto por el Asesor Especial para resolver la situación e hizo suyo el programa de cinco puntos de las Naciones Unidas, excepto en lo que concierne a cualquier conversación relativa a las elecciones previstas por el Gobierno para 2010. UN وعقد المستشار الخاص أيضا، بطلب منه، لقاء ثانيا مع اللجنة المركزية وافقت اللجنة خلاله على النهج الذي اقترحه المستشار الخاص لإيجاد حل للحالة وأيدت خطة الأمم المتحدة المكونة من خمس نقاط باستثناء ما يتعلق منها بالمناقشات المتصلة بالانتخابات التي تعتزم الحكومة تنظيمها في عام 2010.
    La resolución hizo suyo el plan de cinco puntos del Secretario General en pro de un mundo libre de armas nucleares, propugnó la ratificación universal del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y sentó las bases generales de una participación más intensa de los parlamentos en los asuntos de desarme. UN وأيد القرار خطة الأمين العام المكونة من خمس نقاط لجعل العالم خاليا من الأسلحة النووية، ودعا إلى تصديق جميع الدول على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وأرسى الأسس لاشتراك برلماني أقوى في المسائل المتعلقة بنزع السلاح.
    En este contexto, valoramos los esfuerzos que realiza el Secretario General para hacer del desarme una de sus prioridades y para promover el desarme en forma constante, incluso a través de un plan de acción de cinco puntos para lograr un mundo libre de armas nucleares. UN وفي هذا السياق، نقدر جهود الأمين العام الرامية إلى جعل نزع السلاح إحدى أولوياته، ونشكره على مواصلته الدفاع عن نزع السلاح بوسائل من بينها خطة العمل المكونة من خمس نقاط لجعل العالم خالياً من الأسلحة النووية.
    La cuestión que suscitan los antiguos " tratados " , entre ellos el " Tratado de cinco puntos de Ulsa " no se limita a que se admitan o no su ilegalidad y su invalidez, sino que demuestra si el Gobierno del Japón está o no dispuesto a reparar sinceramente sus crímenes pasados contra Corea y a romper con su pasado militarista. UN والخلاف حول " المعاهدات " القديمة بما فيها " معاهدة أولسا المكونة من خمس نقاط " لا يقتصر على الاعتراف أو عدم الاعتراف بقانونيتها أو صلاحيتها. فهو يبين ما إذا كانت حكومة اليابان مستعدة للتكفير بصدق عن جرائمها السابقة ضد كوريا والتخلي عن ماضيها ذي النزعة العسكرية.
    Luego de algunas demoras, la primera remesa de cinco vehículos blindados nuevos (RG-32 SCOUTS) llegó a Tbilisi el 20 de noviembre de 1998, los que ya están siendo utilizados para patrullaje. UN ١٥ - وبعد بعض التأخيرات، وصلت إلى تبليسي في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ المجموعة اﻷولى المكونة من خمس مركبات مضادة للقذائف (RG-32 SCOUTS) وبدأ استخدامها بالفعل في الدوريات.
    Sobre la base de la resolución de 2009 de la UIP acerca de la función de los parlamentos en la promoción del desarme nuclear y la no proliferación, la Unión Interparlamentaria continuó sus esfuerzos en apoyo del plan de cinco puntos del Secretario General sobre un mundo libre de armas nucleares. UN 38 - وبناء على قرار الاتحاد الصادر عام 2009 بشأن ' ' دور البرلمانات في تعزيز نزع السلاح النووي وعدم انتشاره``، واصل الاتحاد جهوده لدعم خطة الأمين العام المكونة من خمس نقاط من أجل عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more