"الملاحة وحماية البيئة" - Translation from Arabic to Spanish

    • navegación y la protección del medio ambiente
        
    • navegación y protección del medio ambiente
        
    • navegación y proteger el medio ambiente
        
    • navegación y la protección medioambiental
        
    • navegación y la protección del entorno
        
    Hemos adoptado medidas sobre la seguridad de la navegación y la protección del medio ambiente marino de manera coherente con el derecho internacional, incluida la Convención. UN ولقد اتخذنا تدابير بشأن سلامة الملاحة وحماية البيئة البحرية بطريقة تتماشى مع القانون الدولي، بما في ذلك الاتفاقية.
    Observando asimismo que los Estados ribereños han seleccionado una serie de proyectos encaminados a aumentar la seguridad de la navegación y la protección del medio ambiente de los estrechos, para cuya ejecución solicitan la cooperación de los Estados usuarios y de otras partes interesadas, UN وإذ يلاحظ أيضا أن الدول المشاطئة حددت عددا من المشاريع الرامية إلى تعزيز سلامة الملاحة وحماية البيئة في المضائق تلتمس من أجل تنفيذها تعاون الدول المستخدمة للمضائق والجهات المعنية الأخرى،
    Se hizo especial referencia a la labor realizada por los Estados ribereños, los Estados usuarios y otros interesados para establecer el Mecanismo de Cooperación para aumentar la seguridad de la navegación y la protección del medio ambiente en los estrechos de Malaca y Singapur en 2007. UN ووُجه الانتباه بشكل خاص إلى الجهود التي تبذلها الدول المشاطئة والدول المنتفعة وغيرها من أصحاب المصلحة لإنشاء آلية تعاون لتعزيز سلامة الملاحة وحماية البيئة في مضيقي ملقا وسنغافورة في عام 2007.
    Por lo tanto, en la reunión de la OMI celebrada en Kuala Lumpur se apoyó firmemente el mecanismo de cooperación sobre seguridad de la navegación y protección del medio ambiente. UN ولذا، فإن اجتماع كوالالمبور للمنظمة البحرية الدولية دعم بقوة الآلية التعاونية المعنية بسلامة الملاحة وحماية البيئة.
    a) Que se siga respaldando y fomentando la labor del Grupo Tripartito de Expertos Técnicos en Seguridad de la Navegación para aumentar la seguridad de la navegación y proteger el medio ambiente marino de los estrechos; UN (أ) ضرورة مواصلة دعم وتشجيع ما يضطلع به الفريق المعني بسلامة الملاحة من أعمال من أجل تعزيز سلامة الملاحة وحماية البيئة البحرية في المضائق؛
    Por lo tanto, creemos firmemente que, en el marco de la Convención, los Estados ribereños y los Estados usuarios pueden trabajar codo con codo para garantizar sus intereses comunes, como la seguridad de la navegación y la protección medioambiental. UN ولذلك نؤمن إيمانا راسخا بأنه في وسع الدول الساحلية والدول المُستَخدِمة للبحار، أن تعمل جنبا إلى جنب، في إطار الاتفاقية، لضمان مصالحها المشتركة، مثل سلامة الملاحة وحماية البيئة.
    Esta medida facilitará la labor de la OHI y la OMI de convencer a los gobiernos de los Estados ribereños para que asuman su responsabilidad de elaborar cartas y hacer levantamientos hidrográficos de sus aguas jurisdiccionales a fin de mejorar la seguridad de la navegación y la protección del medio ambiente marino. UN ومن شأن هذا اﻹجراء أن ييسر عمل المنظمة الهيدروغرافية الدولية والمنظمة البحرية الدولية في إقناع حكومات الدول الساحلية بالاضطلاع بمسؤولياتها في إجراء عمليات مسح ووضع خرائط عن المياه الواقعة ضمن ولايتها بهدف تحسين سلامة الملاحة وحماية البيئة البحرية.
    Anteriormente, la Organización Hidrográfica Internacional y la OMI han señalado la necesidad de que los Estados ribereños cumplan sus obligaciones en relación con la medición y el levantamiento de cartas de las aguas sometidas a su jurisdicción con miras a mejorar la seguridad de la navegación y la protección del medio ambiente marino. UN وأشارت المنظمة الهيدروغرافية الدولية والمنظمة البحرية الدولية في الماضي إلى ضرورة تحمل الدول الساحلية لمسؤولياتها فيما يتعلق بمسح المياه التي تقع في نطاق ولايتها ورسم الخرائط لها بغية تحسين سلامة الملاحة وحماية البيئة البحرية.
    La seguridad de la navegación y la protección del medio ambiente en los estrechos utilizados para la navegación internacional, en particular en los estrechos de Malacca y Singapur, siguen siendo objeto de atención especial por parte de los Estados ribereños de un estrecho y de los Estados usuarios. UN 69 - ما زالت سلامة الملاحة وحماية البيئة في المضائق المستخدمة للملاحة الدولية، وبخاصة مضيق ملقا وسنغافورة، تحظيان باهتمام كلّ من الدول المشاطئة للمضائق والدول المستخدمة لها.
    Desde su creación, en septiembre de 2007, el Mecanismo de cooperación para la seguridad de la navegación y la protección del medio ambiente ha logrado grandes progresos en los estrechos de Malacca y en Singapur. UN وقد سجلت آلية التعاون بشأن سلامة الملاحة وحماية البيئة في مضيقي ملقة وسنغافورة تقدما جيدا منذ إنشائها في أيلول/سبتمبر 2007.
    En la reciente reunión de la OMI celebrada en Singapur en septiembre de 2007, se tomó una decisión trascendental con la aprobación de un Mecanismo de Cooperación que ha de garantizar un marco en el que los Estados ribereños y los Estados usuarios de los estrechos trabajen unidos por la seguridad de la navegación y la protección del medio ambiente en los Estrechos de Malaca y Singapur. UN وفي اجتماع المنظمة البحرية الدولية الذي انعقد مؤخرا في سنغافورة في أيلول/سبتمبر 2007، اتخذ قرار تاريخي باعتماد آلية للتعاون توفر الإطار للدول الساحلية والدول المستعملة للمضايق لتعمل معا لضمان سلامة الملاحة وحماية البيئة في مضيقي ملقة وسنغافورة.
    El establecimiento del Mecanismo de Cooperación para aumentar la seguridad de la navegación y la protección del medio ambiente en los Estrechos de Malaca y Singapur en septiembre de 2007 supuso un logro histórico, ya que proporciona la base para que los Estados ribereños cuenten con los Estados usuarios, la industria naval y otros interesados para aumentar la seguridad de la navegación y la protección del medio ambiente en los estrechos. UN وكان إنشاء آلية للتعاون بشأن سلامة الملاحة وحماية البيئة في مضيقي ملقة وسنغافورة في أيلول/سبتمبر 2007 إنجازاً تاريخيا، حيث وفر منبرا للحوار بين الدول المشاطئة والدول المُستَخدِمة وصناعة النقل البحري وغيرها من أصحاب المصلحة بشأن تعزيز سلامة الملاحة البحرية وحماية البيئة البحرية في المضيقين.
    El primer Foro de Cooperación, que se celebró en mayo de 2008, sirvió para que los Estados ribereños de los estrechos, los Estados usuarios y otros interesados debatieran e intercambiaran opiniones sobre cuestiones relacionadas con la seguridad de la navegación y la protección del medio ambiente en los estrechos. UN وانعقد أول منتدى للتعاون، في أيار/مايو 2008، وكان بمثابة مدخل يفضي بالدول المطلة على المضيقين والدول المستخدمة لهما وأصحاب المصلحة الآخرين إلى مناقشة المسائل المتصلة بسلامة الملاحة وحماية البيئة في المضيقين وتبادل الآراء في هذا الصدد().
    También se lograron avances en la constitución de un acuerdo técnico conjunto oficioso entre la OMI y los Estados ribereños de los estrechos sobre la utilización del Fondo de la OMI para los estrechos de Malaca y Singapur, relativo a la seguridad de la navegación y la protección del medio ambiente en dichos estrechos en virtud del Mecanismo de cooperación. UN وأحرز تقدم أيضاً في إنجاز ترتيب تقني مشترك غير رسمي بين المنظمة البحرية الدولية والدول المشاطئة للمضيقين بشأن استخدام صندوق مضيقي ملقة وسنغافورة التابع للمنظمة البحرية الدولية من أجل سلامة الملاحة وحماية البيئة في مضيقي ملقة وسنغافورة بموجب آلية التعاون().
    68. Estrechos utilizados para la navegación internacional. Por lo que respecta al Mecanismo de Cooperación entre los Estados ribereños de los estrechos de Malaca y Singapur y los Estados usuarios para la seguridad de la navegación y la protección del medio ambiente en los estrechos, en el segundo foro de cooperación celebrado en Singapur en octubre de 2009 se firmó un acuerdo técnico conjunto entre los Estados ribereños de los estrechos y la OMI. UN 68 - المضائق المستخدمة للملاحة الدولية - فيما يتعلق بالآلية التعاونية المبرمة بين الدول الساحلية المطلة على مضيقي مالاكا وسنغافورة والدول المستخدمة لهما بشأن سلامة الملاحة وحماية البيئة في المضيقين، جرى التوقيع على ترتيب تقني مشترك بين الدول المطلة على المضيقين والمنظمة البحرية الدولية في منتدى التعاون الثاني المعقود في سنغافورة في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Encomiando la labor constante y los logros del Grupo Tripartito de Expertos Técnicos en Seguridad de la Navegación (denominado en adelante el " Grupo Tripartito " ) en materia de aumento de la seguridad de la navegación y protección del medio ambiente en los estrechos, UN وإذ يثني على فريق الخبراء التقنيين الثلاثي المعني بسلامة الملاحة البحرية (المشار إليه فيما بعد بـاسم " الفريق المعني بسلامة الملاحة البحرية " )، لجهوده الدؤوبة ولما حققه من إنجازات في تعزيز سلامة الملاحة وحماية البيئة البحرية في المضائق،
    Encomiando la labor constante y los logros del Grupo Tripartito de Expertos Técnicos en Seguridad de la Navegación (denominado en adelante " el Grupo Tripartito " ) en materia de aumento de la seguridad de la navegación y protección del medio ambiente en los estrechos, UN وإذ يثني على فريق الخبراء التقنيين الثلاثي المعني بسلامة الملاحة البحرية (المشار إليه فيما بعد بـاسم " الفريق المعني بسلامة الملاحة البحرية " ) لجهوده الدؤوبة ولما حققه من إنجازات في تعزيز سلامة الملاحة وحماية البيئة البحرية في المضيقين،
    a) Que se siga respaldado y fomentando la labor del Grupo Tripartito de Expertos Técnicos en Seguridad de la Navegación para aumentar la seguridad de la navegación y proteger el medio ambiente marino de los estrechos; UN (أ) مواصلة دعم وتشجيع ما يضطلع به الفريق المعني بسلامة الملاحة من أعمال من أجل تعزيز سلامة الملاحة وحماية البيئة البحرية في المضيقين؛
    A Singapur le complace observar la cooperación fructífera entre los Estados ribereños de los Estrechos de Malaca y Singapur, así como entre los Estados ribereños, los Estados usuarios y otros interesados claves para garantizar la seguridad de la navegación y la protección medioambiental de los cursos de agua internacionales en nuestra región. UN وسنغافورة يسرها أن تلاحظ التعاون المثمر بين الدول المشاطئة المطلة على مضيقي ملقة وسنغافورة وكذلك بين الدول المشاطئة والدول المُستَخدِمة للمضيقين وأصحاب المصلحة الرئيسيين الآخرين في ضمان سلامة الملاحة وحماية البيئة في الممرات المائية الدولية الهامة في منطقتنا.
    En 2006, Australia adoptó una serie de medidas concebidas para garantizar la protección de la navegación y la protección del entorno marino en el Estrecho de Torres. UN في عام 2006 قامت أستراليا بسن تدابير تهدف إلى كفالة سلامة الملاحة وحماية البيئة في مضيق توريس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more