Por consiguiente, existen salvaguardas suficientes para denegar refugio a los terroristas en Singapur. | UN | وبالتالي هناك ضمانات كافية لعدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين في سنغافورة. |
Los Estados deben negarse a dar refugio a los terroristas y a las organizaciones terroristas. | UN | كما أن على الدول أن ترفض توفير الملاذ الآمن للإرهابيين والمنظمات الإرهابية. |
En el apartado c) del párrafo 2 de la mencionada resolución se estipula la denegación de refugio a quienes financian, planifican o cometen actos de terrorismo, o prestan apoyo a esos actos, o proporcionan refugio con esos fines. | UN | ج 1-17 تقضي الفقرة المشار إليها بعدم توفير الملاذ الآمن لمن يمولون الأعمال الإرهابية أو يدبرونها أو يدعمونها أو يرتكبونها، ولمن يوفرون الملاذ الآمن للإرهابيين. |
Actualmente no existe legislación orientada a denegar refugio a terroristas. | UN | لا يوجد حاليا تشريع يمنع توفير الملاذ الآمن للإرهابيين. |
Aunque no existe una legislación especial en este ámbito, según la Ley sobre movimiento y residencia de extranjeros, el Estado tiene la facultad discrecional de denegar refugio a quienes financien, planifiquen o cometan actos de terrorismo o proporcionen refugio a sus autores. | UN | رغم أنه لا يوجد تشريع خاص في هذا المجال، فإن للدولة الحق، استنادا للقانون الخاص بشؤون حركة الأجانب وإقامتهم، في أن ترفض، حسب تقديرها، منح الملاذ الآمن لمن يمولون الأعمال الإرهابية أو يدبرونها أو يدعمونها أو يرتكبونها ولمن يوفرون الملاذ الآمن للإرهابيين. |
- La forma de impedir el establecimiento de refugios para terroristas y otras formas de apoyo activo o pasivo a terroristas o grupos terroristas. | UN | - عدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين وأية أشكال أخرى من الدعم السلبي أو النشط للإرهابيين أو الجماعات الإرهابية. |
¿Se han establecido en Singapur disposiciones jurídicas que denieguen refugio a los terroristas? | UN | هل توجد أي أحكام قانونية لعدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين في سنغافورة؟ |
La denegación de refugio a los terroristas se consigue fundamentalmente con la normativa y la práctica de extradición y los procedimientos y normas de inmigración. | UN | عدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين مشمول بشكل رئيسي بقانون تسليم المجرمين وممارساته وإجراءات الهجرة وقوانينها. |
Inciso c) ¿Qué legislación o qué procedimientos existen para denegar refugio a los terroristas, como leyes para la exclusión o expulsión de los tipos de personas a que se hace referencia en este inciso? | UN | ما هي التشريعات أو الإجراءات المتبعة لعدم توافر الملاذ الآمن للإرهابيين كقوانين إبعاد أو طرد الأشخاص المشار إليهم في هذه الفقرة؟ |
17. Singapur ha establecido diversas disposiciones jurídicas para denegar refugio a los terroristas. | UN | 17 - لسنغافورة عدة أحكام قانونية تتعلق بعدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين في سنغافورة. |
Cabe esperar que la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo aprobada recientemente una a la comunidad internacional en su determinación de no tolerar que se patrocine el terrorismo ni se ofrezca refugio a los terroristas. | UN | والمأمول أن تعمل إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب على توحيد كلمة المجتمع الدولي في التصميم على عدم التسامح في شأن الإرهاب أو توفير الملاذ الآمن للإرهابيين. |
Seis Estados han tipificado como delito la provisión de refugio a los terroristas y a quienes los apoyen; cuatro lo han hecho en parte; uno de ellos no lo ha hecho en absoluto; y 10 Estados no han proporcionado información suficiente al respecto. | UN | وجرّمت ست دول توفير الملاذ الآمن للإرهابيين ومن يساندهم، وقامت أربع دول بذلك بصورة جزئية؛ ولم تقم بذلك بتاتا دولة واحدة، بينما لم تقدم عشر دول معلومات كافية في هذا الصدد. |
c) Denieguen refugio a quienes financian, planifican o cometen actos de terrorismo, o prestan apoyo a esos actos, o proporcionan refugio con esos fines | UN | (ج) عدم توفير الملاذ الآمن لمن يمولـــــون الأعمــــال الإرهابية أو يدبرونها أو يدعمونها أو يرتكبونها، ولمن يوفرون الملاذ الآمن للإرهابيين |
c) Denieguen refugio a quienes financian, planifican o cometen actos de terrorismo, o prestan apoyo a esos actos, o proporcionan refugio con esos fines. " | UN | " ويقرر (المجلس) أيضا أن على جميع الدول: 2 (ج) عدم توفير الملاذ الآمن لمن يمولون الأعمال الإرهابية أو يدبرونها أو يدعمونها أو يرتكبونها، ولمن يوفرون الملاذ الآمن للإرهابيين " |
Denieguen refugio a quienes financian, planifican o cometen actos de terrorismo, o prestan apoyo a esos actos, o proporcionan refugio con esos fines. | UN | الفقرة الفرعية 2 (ج) عدم توفير الملاذ الآمن لمن يمولون الأعمال الإرهابية أو يدبرونها أو يدعمونها أو يرتكبونها، أو لمن يوفرون الملاذ الآمن للإرهابيين |
El segundo proyecto de ley incluirá algunas cuestiones, tales como el dar refugio a terroristas y los fraudes, y se enumerarán las actividades terroristas que constituyen circunstancias agravantes a los efectos de condenar a las personas acusadas de delitos cometidos con fines terroristas. | UN | وسيشمل مشروع القانون الثاني قضايا من قبيل توفير الملاذ الآمن للإرهابيين وعمليات التزوير واعتبار النشاط الإرهابي من عناصر تشديد العقوبة بالنسبة للأشخاص المنسوب إليهم جرائم اقترفت بغرض إرهابي. |
Denegación de refugio a terroristas, así como de formas de apoyo activo o pasivo a terroristas o grupos terroristas, incluido entre otros, el apoyo logístico (por ejemplo, la utilización de la infraestructura mundial de información) | UN | عدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين وأية أشكال أخرى من الدعم السلبي أو الإيجابي للإرهابيين أو الجماعات الإرهابية، بما يشمل تقديم الدعم السوقي للإرهابيين (مثل الاستعانة بالبنية التحتية العالمية للمعلومات) |
A ese respecto, queremos recordar las resoluciones 1373 (2001) y 1624 (2005) del Consejo de Seguridad, donde se insta a los Estados, entre otras cosas, a no facilitar refugio a terroristas y no recurrir a motivaciones políticas para denegar las solicitudes de extradición de terroristas. | UN | وفي هذا الصدد أذكر بقراري مجلس الأمن 1373 (2001) و 1624 (2005) اللذين يحثان من جملة أمور أخرى، على الامتناع عن توفير الملاذ الآمن للإرهابيين وعن اللجوء إلى الذرائع السياسية في رفض الطلبات بتسليم الإرهابيين. |
1.12 Sírvase proporcionar información resumida sobre las disposiciones jurídicas que deniegan refugio a quienes financian, planifican o cometen actos de terrorismo, o prestan apoyo a esos actos, o proporcionan refugio a sus autores. | UN | 1-12 يرجى توفير مجمل عن الأحكام القانونية التي تمنع توفير الملاذ الآمن لمن يمولون الأعمال الإرهابية أو يدبرونها أو يدعمونها أو يرتكبونها ولمن يوفرون الملاذ الآمن للإرهابيين. |
c) Prevención del establecimiento de refugios para terroristas y de otras formas de apoyo pasivo o activo a terroristas o grupos terroristas. | UN | (ج) منع توفير الملاذ الآمن للإرهابيين وأي من الأشكال الأخرى من الدعم السلبي أو الفعال للإرهابيين أو الجماعات الإرهابية. |
De conformidad con el párrafo 2 c) de la resolución 1373 (2001), los Estados están obligados a denegar el cobijo a quienes financian, planifican o cometen actos de terrorismo, o prestan apoyo a esos actos, o proporcionan cobijo con esos fines. | UN | ووفقا للفقرة 2 (ج) من القرار 1373 (2001)، فإن الدول ملزمة بـ " عدم توفير الملاذ الآمن لمن يمولون الأعمال الإرهابية أو يدبرونها أو يدعمونها أو يرتكبونها، ولمن يوفرون الملاذ الآمن للإرهابيين " . |
Todos los Estados actualmente tipifican debidamente en su derecho interno la concesión de cobijo a los terroristas y a quienes los apoyan y la utilización de sus territorios para cometer o preparar actos terroristas contra otros Estados o sus ciudadanos. | UN | وتجرِّم جميع الدول الآن في قوانينها المحلية توفير الملاذ الآمن للإرهابيين ومَن يدعمونهم واستخدام أراضيها في ارتكاب أو تدبير أعمال إرهابية ضد دول أخرى أو مواطنيها. |
Legislación y procedimientos vigentes en Polonia para denegar refugio seguro a los terroristas | UN | التشريعات والإجراءات القائمة في بولندا والمتعلقة بعدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين |