"الملتقى الوطني" - Translation from Arabic to Spanish

    • Encuentro Nacional
        
    • Foro Nacional por
        
    :: Memoria del Primer Encuentro Nacional de Presidentas Municipales. UN ▪ مذكرة الملتقى الوطني الأول لرئيسات البلديات.
    :: Segundo Encuentro Nacional para el Tratamiento de la Violencia de Género. UN :: الملتقى الوطني الثاني لمعالجة العنف ضد المرأة.
    :: Segundo Encuentro Nacional de Mujeres Indígenas en el Arte Popular. UN الملتقى الوطني الثاني للنساء من السكان الأصليين في موضوع الفن الشعبي.
    :: Encuentro Nacional de Representantes Agrarios. UN الملتقى الوطني للممثلين الزراعيين.
    7. Según la información recibida, el 20 de mayo de 2005 el Sr. Al-Darrar presidió una reunión pública en Deir Ezzor de más de 200 miembros del Foro Nacional por el Diálogo Democrático. UN 7- وحسب المعلومات الواردة، ترأس السيد ضرار في 20 أيار/مايو 2005 اجتماعاً عاماً في دير الزور ضم أكثر من مائتي عضو في الملتقى الوطني للحوار الديمقراطي.
    :: Incorporación de la perspectiva de género para la atención de mujeres indígenas y rurales: Encuentro Nacional de Mujeres Rurales e Indígenas; investigaciones sociodemográficas y evaluativas con perspectiva de género en los ámbitos rural e indígena. UN :: إدراج المنظور الجنساني في رعاية النساء من السكان الأصليين والريفيات: الملتقى الوطني للنساء الريفيات ومن السكان الأصليين؛ أبحاث اجتماعية وديمغرافية وتقييمية ذات منظور جنساني في البيئة الريفية وبيئة السكان الأصليين.
    En el mismo espíritu, la Secretaría de Culto de la Nación participó en el Encuentro Nacional por la Paz, Diálogo Ecuménico e Interreligioso, realizado el 17 de abril de 2005. UN وبهذه الروح، شاركت أمانة الشؤون الملية الوطنية في الملتقى الوطني من أجل السلام، الحوار المسكوني والحوار بين الأديان، الذي عقد في 17 نيسان/أبريل 2005.
    Asimismo, realizó el Primer Encuentro Nacional de la mujer trabajadora, protección de la maternidad: Por un sindicalismo con equidad de género, en coordinación con la Confederación Regional Obrera Mexicana, CROM. UN 624 - ونظمت الوزارة أيضا الملتقى الوطني الأول للمرأة العاملة، حماية الأمومة: من أجل نشاط نقابي منصف للجنسين، بالتنسيق مع الاتحاد الإقليمي للعاملات المكسيكيات.
    Comisión Eduquemos a la Niña: Esta Comisión surgió en febrero de 1991, a raíz de la realización del " I Encuentro Nacional: Educando a la niña lograremos el desarrollo de Guatemala " , el que fue promovido por el Ministerio de Educación de Guatemala, la Misión de USAID-PNUD y de la Oficina Nacional de la Mujer. UN نشأت هذه اللجنة في شباط/فبراير 1991، في أعقاب انعقاد " الملتقى الوطني الأول: تعليم الطفلة يؤدي إلى تنمية غواتيمالا " ، الذي دعت إليه وزارة التعليم في غواتيمالا، والبعثة المشتركة بين وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمكتب الوطني لشؤون المرأة.
    3) Realización de dos eventos: Primer Encuentro Nacional de la Mujer Trabajadora, Protección de la Maternidad: por un Sindicalismo con Equidad de Género y contra el Hostigamiento Sexual y Violencia Laboral. UN (3) تنظيم حدثين هامين: الملتقى الوطني الأول للمرأة العاملة، وحماية الأمهات: لنقابات العمال من أجل المساواة بين الجنسين وضد التحرش الجنسي والعنف في مجال العمل.
    Como parte de las acciones de apoyo a mujeres empresarias, el Inmujeres organizó, en noviembre del 2003, el Primer Encuentro Nacional de Mujeres Empresarias, en el que participaron 560 mujeres empresarias de diferentes giros y sectores de 29 Estados de la República y representantes de organismos públicos y privados. UN 770 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2003 نظم المعهد الوطني للمرأة، كجزء من تدابير دعم النساء منظِمات المشاريع، الملتقى الوطني الأول للنساء منظِمات المشاريع، الذي اشتركت فيه 560 امرأة منظِمة للمشاريع من مختلف الاتجاهات والقطاعات في 29 من ولايات الجمهورية وممثلون للهيئات العامة والخاصة.
    Como muestra del interés que se tiene por la celebración del Segundo Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, el Estado peruano, a través de la DGPOA, en el mes de abril de 2007, ha organizado el Encuentro Nacional de Pueblos Andinos, Amazónicos y Afroperuano, en Lima. UN 59 - لا أدَلَّ على اهتمام دولة بيرو بالاحتفال بالعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم من تنظيمها، عن طريق الإدارة العامة للشعوب الأصلية وسكان بيرو المتحدرين من أصل أفريقي، الملتقى الوطني لشعوب منطقتي الأنديز والأمازون وسكان بيرو المتحدرين من أصل أفريقي، في ليما، في 18 و 19 نيسان/أبريل 2007.
    53. En lo que respecta a la infancia, el Gobierno sirio ha establecido un Plan Nacional de protección de la infancia, a raíz de la celebración en la ciudad de Alepo, en febrero de 2004, de la primera Conferencia Nacional sobre la Infancia, y también de la celebración en Damasco el 4 de diciembre de 2004 del primer Encuentro Nacional para la Protección de la Infancia. UN 53- ففي إطار الطفولة، وضعت الحكومة السورية خطتها الوطنية لحماية الطفل لاحقاً لانعقاد المؤتمر الوطني الأول حول الطفولة في مدينة حلب في شهر شباط/فبراير ٢٠٠٤ وانعقاد الملتقى الوطني الأول لحماية الطفولة في مدينة دمشق ٤ كانون الأول/ديسمبر ٢٠٠٤.
    En el marco de las medidas y redes de coordinación, se contempla el establecimiento de un foro virtual para los defensores que trabajan en el sistema penitenciario, la realización de visitas de inspección conjuntas y la organización del Tercer Encuentro Nacional de los Defensores del Sistema Penitenciario, previsto para noviembre de 2012. UN وتشمل أنشطة التنسيق وإقامة الشبكات إنشاء منتدى افتراضي لأمناء مظالم نظام السجون، وإجراء عمليات تفتيش مشتركة، وعقد الملتقى الوطني الثالث لأمناء مظالم نظام السجون، الذي يرتقب في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    189. Además, el Ministerio de Justicia ha apoyado las medidas y las redes de coordinación mediante el establecimiento de un foro virtual para los defensores que trabajan en el sistema penitenciario, la realización de visitas de inspección conjunta y la organización del Tercer Encuentro Nacional de los Defensores que trabajan en del Sistema Penitenciario, previsto para noviembre de 2012. UN 189- وإلى جانب ذلك، دعمت وزارة العدل أنشطة التنسيق وإقامة الشبكات من خلال إنشاء منتدى افتراضي لأمناء مظالم نظام السجون، وإجراء عمليات تفتيش مشتركة، وعقد الملتقى الوطني الثالث لأمناء مظالم نظام السجون، الذي يرتقب في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    En octubre de 2005 organizó el IV Encuentro Nacional de microfinanzas, en donde quedó en evidencia que en los cuatro años que ha estado operando el Programa se han logrado colocar 1.5 millones de microcréditos para la formación de alrededor de 1 millón de microempresarios. De éstos, el 85% son mujeres que destinan las ganancias de sus microempresas a la educación de los hijos y a mejoras para el hogar. UN 763 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005، نظم البرنامج الملتقى الوطني الرابع للتمويل الصغير، الذي أثبت أنه في الأعوام الأربعة من عمر البرنامج، أمكن تدبير 1.5 من ملايين الائتمانات الصغيرة لتدريب قرابة مليون من منظمي المشاريع البالغة الصغر، 85 في المائة منهم من النساء اللاتي يخصصن أرباح مشاريعهن البالغة الصغر لتعليم الأبناء وتحسين المنزل.
    Primer Encuentro Nacional con Dirigencias Estatales de los Partidos Políticos: Rumbo a la Equidad de Género en los Comicios Electorales 2010 Fomentó una mayor voluntad política al interior de los partidos y promover el acceso de las mujeres a los espacios de poder (INMUJERES, IFE, TEPJF, con la colaboración del Consejo Ciudadano). UN الملتقى الوطني الأول لقيادات الأحزاب السياسية في الولايات: صوب إنصاف الجنسين في عمليات الاقتراع في عام 2010، لتعزيز وجود إرادة سياسية أقوى داخل الأحزاب وتشجيع وصول المرأة إلى مجالات السلطة (المعهد الوطني للمرأة، المعهد الاتحادي للانتخابات، المحكمة الانتخابية التابعة للسلطة القضائية للاتحاد، بمشاركة المجلس المدني).
    5. El Sr. Ryad Hamoud AlDarrar, nacido en 1954 en Deir Ezzor, casado y padre de cinco hijos, profesor de literatura árabe y miembro del Foro Nacional por el Diálogo Democrático, fue aprehendido el 4 de junio de 2005 en su domicilio por miembros del Organismo de Seguridad Política. UN 5- والسيد رياض ضرار الحمود، وُلد في دير الزور في عام 1954 وهو متزوج ولـه ستة أبناء، ويعمل أستاذاً في الأدب العربي وهو عضو في الملتقى الوطني للحوار الديمقراطي، وفي 4 حزيران/يونيه 2005 ألقى أفراد من شعبة الأمن السياسي القبض عليه في منزله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more