Ratificación de los Protocolos Facultativos del Pacto | UN | التصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد |
78. Ratificación de los protocolos facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ٨٧- التصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
El Comité alienta al Estado parte a ratificar lo antes posible los dos Protocolos del Pacto. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد في أقرب وقت ممكن. |
49. Felicita al Brasil por el número impresionante de instrumentos internacionales en que es parte y formula la esperanza de que agregue pronto a esa lista el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ٩٤ - وأشاد بالبرازيل للعدد المؤثر من الصكوك الدولية التي أصبحت طرفا فيها وأعرب عن اﻷمل في إضافة البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية إلى هذه القائمة قريبا. |
El Comité toma nota con satisfacción de que Alemania se ha adherido a los dos Protocolos Facultativos del Pacto. | UN | ١٧٥ - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن ألمانيا انضمت إلى كلا البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد. |
Algunos oradores señalaron que se necesitaban diez ratificaciones para la entrada en vigor de los dos protocolos facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وأشار بعض المتكلمين أنه يُشترط الحصول على ٠١ تصديقات لدخول البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية حيز النفاذ. |
Informe del Secretario General sobre la situación de los pactos internacionales de derechos humanos y los protocolos facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | تقرير الأمين العام عن حالة العهود الدولية الخاصة بحقوق الإنسان والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
El artículo 20 está tomado del texto convenido que figura en los Protocolos Facultativos más recientes, el del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | والمادة 20 مستمدة من الصيغة المتفق عليها الواردة في البروتوكولين الاختياريين الحديثي العهد الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وباتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Santa Lucía no acepta el aspecto de la recomendación relativo a los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ولا تقبل سانت لوسيا جانب التوصية الذي يتعلق بالبروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
c) Los dos Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en 2002; | UN | (ج) البروتوكولين الاختيارين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، في عام 2002؛ |
42. Pese a que Guinea es parte en los principales tratados internacionales de derechos humanos, no ha ratificado los Protocolos Facultativos primero y segundo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 42- رغم أن غينيا طرف في المعاهدات الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، فإنها لم تصدق على البروتوكولين الاختياريين الأول والثاني الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
6. El Comité toma nota de las informaciones proporcionadas por el Estado parte según las cuales los dos Protocolos del Pacto están en trámite de ratificación. | UN | 6- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف حيث أفادت أن مشروعي التصديق على البروتوكولين الملحقين بالعهد هما في طور الإعداد. |
Cabe señalar la importancia de los proyectos de protocolos facultativos del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, cuya finalidad es brindar a los respectivos comités la posibilidad de recibir comunicaciones individuales. | UN | وينبغي الإشارة إلى أهمية مشروعي البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وباتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واللذين يرميان إلى تمكين اللجنتين، كل منهما فيما يخصه، من تلقي بلاغات فردية. |
5. Pone de relieve la importancia de que los Estados Partes cumplan con el mayor rigor las obligaciones que les imponen el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y, cuando corresponda, los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos; | UN | 5- تؤكد أهمية وفاء الدول الأطراف على أدق وجه بالتزاماتها المقررة بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وحيثما ينطبق، بموجب البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ |
5. Pone de relieve la importancia de que los Estados Partes cumplan con el mayor rigor las obligaciones que les imponen el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y, cuando corresponda, los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos; | UN | 5- تؤكد أهمية وفاء الدول الأطراف على أدق وجه بالتزاماتها المقررة بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وحيثما ينطبق، بموجب البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ |
Ha habido también nuevas ratificaciones de los dos Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, de los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño y del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | كما صُدّق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والبروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل والبروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Asimismo, como en el caso de los otros dos protocolos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, sólo los Estados Partes en éste podrían adherirse al protocolo, lo que a priori limitaría las posibilidades de ratificación. | UN | إضافة إلى ذلك، وكما هو الشأن بالنسبة للبروتوكولين الأولين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بإمكان الدول الأعضاء في العهد وحدها أن تصبح أطرافاً في البروتوكول مما يحد مسبقا من إمكانيات التصديق. |
25. Pide también al Secretario General que la mantenga informada de la situación de los Pactos internacionales de derechos humanos y de los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, incluidas todas las reservas y declaraciones, utilizando para ello los sitios web de las Naciones Unidas. | UN | 25 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل إطلاع الجمعية العامة على حالة العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك جميع التحفظات والإعلانات، من خلال مواقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية. |
- Ratificar los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | - التصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وعلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ |
4. Pide que los Estados Partes cumplan con el máximo rigor las obligaciones que les imponen el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y, si procede, los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos; | UN | 4 - تدعو الدول الأطراف إلى الوفاء على أدق وجه بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية حيثما يكون ذلك منطبقا؛ |