Actualmente, en el marco del Convenio de Basilea, se están elaborando documentos de orientación para cada una de las características peligrosas descritas en el anexo III. | UN | ويتم حالياً وضع ورقات توجيه لكل خاصية من الخواص الخطرة المدرجة في الملحق الثالث في إطار اتفاقية بازل. |
Actualmente se están elaborando en el marco del Convenio de Basilea documentos de orientación para cada una de las características peligrosas descritas en el anexo III. | UN | ويجري حالياً إعداد أوراق توجيه لكل خاصية من الخواص الخطرة الواردة في الملحق الثالث بموجب اتفاقية بازل. |
Resumí todo lo anterior diciendo que había un acuerdo general, pero no unánime, respecto de centrar la atención únicamente en el texto del anexo III que figura entre corchetes, y en el equilibrio general del documento. | UN | ولخصت ذلك كله بقولي بوجود اتفاق عام هناك، ولكن ليس باﻹجماع، على التركيز فقط على النص الوارد بين قوسين في الملحق الثالث والتوازن العام الذي اتسمت به الوثيقة. |
a) Conforme al procedimiento acelerado expuesto en el apéndice III: | UN | (أ) وفقاً للإجراء المعجل الوارد في الملحق الثالث: |
Suplemento III | UN | الملحق الثالث |
Después de ese resumen presenté una propuesta de plan de trabajo que condujo a un acuerdo en el sentido de que el anexo III se convertiría en la base de nuestro trabajo, la que luego se distribuyó como documento de sesión 1. | UN | وبعد هذا الموجز اقترحت خطة عمل، أفضت الى اتفاق بجعل الملحق الثالث أساس عملنا، وتم توزيعه بعدئذ بوصفه ورقة غرفة الاجتماعات ١. |
Directrices provisionales sobre la característica de peligro H13 del anexo III del Convenio de Basilea | UN | المبادئ التوجيهية المؤقتة بشأن الخاصية الخطرة H13 في الملحق الثالث لاتفاقية بازل |
El Grupo de Trabajo de composición abierta reconoció la importancia de la labor del comité en los aspectos que guardaban relación con la labor que se estaba llevando a cabo sobre las características peligrosas incluidas en el anexo III del Convenio de Basilea. | UN | واعترف الفريق العامل مفتوح العضوية بأهمية عمل اللجنة من حيث صلته بالعمل الجاري بشأن الخصائص الخطرة في الملحق الثالث لاتفاقية بازل. |
Los ensayos nacionales pueden ser útiles para determinar una característica peligrosa concreta descrita en el anexo III del Convenio hasta el momento en que se defina plenamente la característica peligrosa. | UN | قد تكون الإختبارات الوطنية مفيدة في تعريف خاصي خطرة من خواص الملحق الثالث حتى يأتي الوقت الذي يتم فيه تعريفها كخاصية خطرة تعريفاً كاملاً. |
Las pruebas nacionales pueden ser útiles para una característica peligrosa específica descrita en el anexo III hasta que exista una definición completa de la característica peligrosa. | UN | ويمكن للاختبارات الوطنية أن تفيد بالنسبة لخاصية خطرة معينة في الملحق الثالث إلى أن يتم تعريف الخاصية الخطرة تعريفاً كاملاً. |
Los ensayos nacionales pueden ser útiles para determinar una característica peligrosa concreta descrita en el anexo III del Convenio hasta el momento en que se defina plenamente la característica peligrosa. | UN | قد تكون الاختبارات الوطنية مفيدة في تعريف خاصية خطرة من خواص الملحق الثالث حتى يأتي الوقت الذي يتم فيه تعريفها كخاصية خطرة تعريفاً كاملاً. |
Los ensayos nacionales pueden ser útiles para una característica peligrosa específica descrita en el anexo III hasta que exista una definición completa de la característica peligrosa. | UN | ويمكن للاختبارات الوطنية أن تفيد بالنسبة لخاصية خطرة معينة في الملحق الثالث إلى أن يتم تعريف الخاصية الخطرة تعريفاً كاملاً. |
Las pruebas nacionales pueden ser útiles para una característica peligrosa específica descrita en el anexo III hasta que exista una definición completa de la característica peligrosa. | UN | قد تكون الاختبارات الوطنية مفيدة في تعريف خاصية خطرة من خواص الملحق الثالث حتى يأتي الوقت الذي يتم فيه تعريفها كخاصية خطرة تعريفاً كاملاً. |
Las pruebas nacionales pueden ser útiles para una característica peligrosa específica descrita en el anexo III hasta que exista una definición completa de la característica peligrosa. | UN | وقد تكون الاختبارات الوطنية مفيدة لتحديد خاصية خطرة معينة مدرجة في الملحق الثالث إلى أن يحين الوقت الذي يتم فيه تعريف الخاصية الخطرة بصورة تامة. |
A4130 Envases y contenedores de desechos que contienen sustancias incluidas en el anexo I, en concentraciones suficientes como para mostrar las características peligrosas del anexo III. | UN | ألف 4130 مجموعة النفايات وحاوياتها المحتوية على المواد المدرجة في الملحق الأول بتركيزات تكفي لإظهار الخصائص الخطرة المحددة في الملحق الثالث. |
Las pruebas nacionales pueden ser útiles para una característica peligrosa específica enumerada en el anexo III hasta que exista una definición completa de la característica peligrosa. | UN | وقد تكون الاختبارات الوطنية مفيدة بالنسبة لبعض الخواص الخطرة المعينة المدرجة في الملحق الثالث حتى يحين الوقت الذي يتم فيه تعريف الخواص الخطرة بصورة كاملة. |
Los ensayos nacionales pueden ser útiles para determinar una característica peligrosa concreta enumerada en el anexo III hasta el momento en que se defina plenamente la característica peligrosa. | UN | وقد تكون الاختبارات الوطنية مفيدة في تعريف خاصية خطرة من الخواص المدرجة في الملحق الثالث حتى يأتي الوقت الذي يتم فيه تعريفها كخاصية خطرة تعريفاً كاملاً. |
Las pruebas nacionales pueden ser útiles para detectar una característica peligrosa específica enumerada en el anexo III hasta que exista una definición completa de la característica peligrosa. | UN | ويمكن للاختبارات الوطنية أن تفيد في تحديد خاصية خطرة معينة مدرجة في الملحق الثالث إلى أن يتم تعريف الخاصية الخطرة تعريفاً كاملاً. |
[apéndice III | UN | [ الملحق الثالث |
Suplemento III, | UN | الملحق الثالث |
Por ejemplo, los desechos de cobre y zinc metálicos no están regulados conforme al Convenio, sí lo están los compuestos de cobre y zinc si presentan una característica del Anexoanexo III. Más abajo se da un ejemplo en que se analizan los subproductos del zinc. | UN | فمثلاً لا تدخل خردة النحاس والزنك بين أحكام الاتفاقية، أما مركبات النحاس والزنك فهي تدخل إذا ظهرت عليها أي من خصائص الملحق الثالث. ونورد فيما يلي مثالاً يتم فيه مناقشة المنتجات الثانوية للزنك. |
56. A su vez, el párrafo 2 del artículo 5 de la resolución de la Asamblea de la República Nº 41/92 de 31 de diciembre, publicada en la Gaceta Oficial de Macao, Nº 52, tercer suplemento, de 31 de diciembre de 1992, por la que se aplican los dos Pactos a Macao, dispone lo siguiente: | UN | ٦٥- وتنص تباعاً الفقرة ٢ من المادة ٥ من قرار جمعية الجمهورية رقم ١٤/٢٩ الصادر في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر والمنشور في الملحق الثالث من العدد ٢٥ من جريدة مكاو الرسمية الصادر في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ والذي يطبق بموجبه العهدان على مكاو، على أن: |
En el Convenio de Basilea los desechos eléctricos y electrónicos están clasificados en el anexo VIII con los encabezamientos A1150, A1180 y A2010 y, en el anexo IX con el encabezamiento B1110. | UN | 11 - وتصنف النفايات الإلكترونية والكهربية في اتفاقية بازل في المداخل ألف 1150، وألف 1180 وألف 2010 من الملحق الثالث والمدخل باء 1110 من الملحق التاسع. |