Durante los 38 años de su reinado, el Rey Hassan II dio innumerables testimonios de su vocación universal. | UN | وتضمنت السنوات اﻟ ٣٨ من حكم الملك الحسن الثاني أمثلة لا تحصى على رسالته العالمية. |
el Rey Hassan fue un trabajador incansable, un hombre de gran calidez conocido por su participación personal y un distinguido jurista. | UN | وكان الملك الحسن الثاني عاملا لا تكل له همة، وكان رجلا يتسم بالدفء الشديد والمشاركة الشخصية، وفقيها متميزا. |
En Rabat, el Secretario General fue recibido por Su Majestad el Rey Hassan II de Marruecos. | UN | واستقبله في الرباط جلالة الملك الحسن الثاني ملك المغرب. |
La apertura política y cultural del Rey Hassan II fue guía y reflejo de la profunda convicción democrática del pueblo marroquí. | UN | والانفتاح السياسي والثقافي الذي تميز به الملك الحسن الثاني كان مبدأ هاديا وتجسيدا للقناعة الديمقراطية لدى شعب المغرب. |
3. En Rabat fui recibido por Su Majestad el Rey Hassan II de Marruecos. | UN | ٣ - وقد استقبلني في الرباط جلالة الملك الحسن الثاني ملك المغرب. |
Ha obstaculizado también los esfuerzos del Monarca de Marruecos, Su Majestad el Rey Hassan II, y su graciosa mediación encaminada a lograr la liberación de los prisioneros y detenidos kuwaitíes. | UN | كذلك أحبط جهود العاهل المغربي، جلالة الملك الحسن الثاني، ووساطته الكريمة لضمان اﻹفراج عن اﻷسرى والمحتجزين الكويتيين. |
En Marrakech, lo había recibido Su Majestad el Rey Hassan II de Marruecos. | UN | وفي مراكش، استقبله جلالة الملك الحسن الثاني ملك المغرب. |
Forma parte integral de la política que Su Majestad el Rey Hassan II ha aplicado durante algunos años. | UN | إنه جزء لا يتجزأ من سياسة لا يزال صاحب الجلالة الملك الحسن الثاني يتبعها لبعض السنوات. |
En Marrakech fue recibido por Su Majestad el Rey Hassan II de Marruecos. | UN | وفي مراكش، استقبله جلالة الملك الحسن الثاني ملك المغرب. |
Fue recibido en audiencia por Su Majestad el Rey Hassan II, quien le aseguró su pleno apoyo y reiteró el compromiso de su Gobierno con el proceso del referéndum. | UN | وقد حظي بمقابلة صاحب الجلالة الملك الحسن الثاني، الذي أكد له تأييده التام وجدد التزام حكومته بعملية الاستفتاء. |
Todos los oradores manifestaron su lealtad a Su Majestad el Rey Hassan II de Marruecos. | UN | وأعرب جميع المتحدثين عن ولائهم لصاحب الجلالة الملك الحسن الثاني عاهل المغرب. |
La visión de Su Majestad el Rey Hassan II ha dejado su impronta particular en todo el diálogo árabe-israelí. | UN | إن وضوح الرؤية التي أبداها جلالة الملك الحسن الثاني قد تركت بصمتها المميزة على الحوار العربي اﻹسرائيلي بكامله. |
el Rey Hassan II era un gran hombre y dirigió su Estado con sabiduría. | UN | وقد كان الملك الحسن الثاني رجلا عظيما وقائدا حكيما لدولته. |
Durante casi cuatro decenios, el Rey Hassan fue un gran amigo de los Estados Unidos y de la paz en el Oriente Medio. | UN | طيلة أربعة عقود تقريبا ظل الملك الحسن صديقا عظيما للولايات المتحدة وللسلام فــي الشرق اﻷوسط. |
Además de encargarse de asuntos cotidianos, el Rey Hassan era un hombre venerable, un guía espiritual. | UN | وإلى جانب أعباء الحكم اليومية، كان الملك الحسن رجلا تقيا وشخصا روحانيا. |
Nos honra haber contado con el Rey Hassan en el Movimiento de los Países No Alineados. | UN | إننــا فــي حركــة عدم الانحياز تشرفنا بكون الملك الحسن واحدا منا. |
el Rey Hassan fue un hombre de paz y de honor, un hombre respetado. Contribuyó con sus esfuerzos incansables a la paz en el Oriente Medio. | UN | لقــد كان الملك الحسن رجل سلام وشرف واحترام، أسهم بجهود لا نهاية لها في العمل من أجل السلام في الشرق اﻷوسط. |
Debemos reconocer el valor del Rey Hassan de Marruecos al aceptar un referéndum para el Sáhara Occidental y nos preguntamos ¿por qué no también en Timor Oriental? | UN | ولا بد للمرء أن يسلم بشجاعة الملك الحسن ملك المغرب لقبوله باجراء استفتاء في الصحــراء الغربية. فلماذا لا يجرى استفتاء في تيمور الشرقية؟ |
La dedicación del Rey Hassan II a la causa de la paz, tanto en su país como en la región, era reconocida en todo el mundo. | UN | إن تفاني الملك الحسن الثاني من أجل السلام، سواء داخل بلده أو في المنطقة اﻷوسع، كان معروفا في جميع أنحاء العالم. |
Como África recordará, la vida del Rey Hassan II fue la de un estadista distinguido, la de un hombre de honor, dignidad, valor y comprensión. | UN | كما تتذكر أفريقيا، كانت حياة الملك الحسن الثاني حيارة رجل دولة موقر، رجل سمعة حسنة، وكرامة، وشجاعة وتفهم. |
El 9 de junio de 1992 fue nombrado por Su Majestad el Rey Hasan II, miembro de la Comisión Nacional encargada de la vigilancia de las elecciones. | UN | في 9 حزيران/يونيه 1992، عيّنه جلالة الملك الحسن الثاني عضواً في لجنة الانتخابات الوطنية، وأعيد تعيينه فيها في 5 أيار/مايو 1997 |
La comunidad internacional recordará siempre al Rey Hassan II con gran estima. | UN | وسيظل المجتمع الدولي يذكر دائما الملك الحسن الثاني بتقدير عظيم. |
Para comenzar, deseo rendir homenaje a Su Majestad el desaparecido Rey Hassan de Marruecos y a Su Majestad el desaparecido Rey Hussein de Jordania por su apoyo y adhesión a la causa palestina. | UN | وأود في البداية أن أقف إجلالا وإكبارا لروح المرحوم جلالة الملك الحسن عاهل المغرب وروح المرحوم جلالة الملك حسين عاهل اﻷردن الراحل لدعمهما للقضية الفلسطينية ومناصرتهما لها. |