Deseo encomiar a Su Majestad el Rey Mohammed VI por haber facilitado esa reunión. | UN | وأود أن أثني على جلالة الملك محمد السادس لتيسير عقد اجتماع القمة. |
Su Majestad el Rey Mohammed VI ha acordado graciosamente su real patrocinio a la Conferencia. | UN | وتكرم جلالة الملك محمد السادس بعرض رعايته الملكية للمؤتمر. |
El respeto de la integridad territorial de Marruecos constituye una prioridad absoluta para Su Majestad el Rey Mohammed VI y para el pueblo marroquí en su totalidad. | UN | إن استكمال وحدة المغرب الترابية تشكل أولوية مطلقة بالنسبة لجلالة الملك محمد السادس والشعب المغربي قاطبة. |
Su Majestad el Rey Mohammed VI de Marruecos | UN | صاحب الجلالة الملك محمد السادس ملك المملكة المغربية |
Además, para concretizar su voluntad de consolidar la democracia y el Estado de derecho, Su Majestad el Rey Mohamed VI decidió acceder a la petición del Sr. Serfaty de regresar a Marruecos. | UN | وأضاف أن جلالة الملك محمد السادس قرر، إعمالاً لرغبته في توطيد الديمقراطية وترسيخ دولة القانون، الموافقة على طلب السيد سرفاتي المرفوع إليه بشأن العودة إلى المغرب. |
el Rey Mohammed VI defendió la propuesta de autonomía de Marruecos y un referéndum de confirmación. | UN | ودافع الملك محمد السادس عن اقتراح الحكم الذاتي الذي قدمه المغرب، وعن إجراء استفتاء لتأييد الاقتراح. |
El 26 de noviembre, mi Representante Especial fue recibido por el Rey Mohammed VI. Las opiniones manifestadas por los interlocutores del Sr. Eagleton pueden resumirse de la manera siguiente. | UN | وفي ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر، استقبل الملك محمد السادس ممثلي الخاص. ويمكن إيجاز اﻵراء التي أعربت عنها الجهات التي تحدثت مع السيد إيغلتون على النحو التالي. |
El 26 de noviembre el Representante Especial había sido recibido por el Rey Mohammed VI. | UN | وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر استقبل الملك محمد السادس الممثل الخاص للأمين العام. |
Desde el inicio de su reinado, Su Majestad el Rey Mohammed VI puso de relieve la necesidad de integrar a la mujer en el desarrollo a fin de fortalecer la igualdad de sus derechos sociales, económicos y políticos. | UN | وقد أكد صاحب الجلالة الملك محمد السادس منذ بداية حكمه على ضرورة إدماج المرأة في التنمية من أجل تقوية المساواة في حقوقها الاجتماعية والاقتصادية والسياسية. |
El representante informó a la sesión de que la Conferencia se celebraría bajo los auspicios de Su Majestad el Rey Mohammed VI. El representante de Marruecos dijo que le complacía acoger a los delegados en Marrakech, en nombre de Marruecos y de toda África. | UN | وأحاط الاجتماع علما بأن المؤتمر سيعقد تحت الرعاية السامية لجلالة الملك محمد السادس. وصرح ممثل المغرب بأنه يتطلع، نيابة عن المغرب وأفريقيا بأسرها، إلى استقبال الوفود في مراكش. |
Su Majestad el Rey Mohammed VI de Marruecos | UN | صاحب الجلالة الملك محمد السادس |
Su Majestad el Rey Mohammed VI y el pueblo de Marruecos merecen nuestra gratitud por acogerla y dar una cordial bienvenida a tanta gente, de tantos países. | UN | كما يسعدني أن أتقدم إلى صاحب الجلالة الملك محمد السادس وإلى شعب المغرب بالشكر والامتنان لاستضافة هذا الحدث والترحيب بعدد كبير من الناس الذين تقاطروا من عدد كبير من البلدان. |
Encomió los esfuerzos realizados por el Comité Al-Quds, bajo la presidencia de Su Majestad el Rey Mohammed VI, de Marruecos, para salvaguardar la identidad árabe islámica de Al-Quds Al-Sharif y también encomió al Comité de la OCI sobre Palestina por la labor que ha realizado. | UN | ونوه بجهود لجنة القدس برئاسة جلالة الملك محمد السادس ملك المغرب، المبذولة بهدف صيانة الهوية العربية الإسلامية لمدينة القدس الشريف، ونوه أيضا بعمل لجنة منظمة المؤتمر الإسلامي الخاصة بفلسطين. |
Así pues, su Majestad el Rey Mohammed VI ha dado altas instrucciones para que se conceda una ayuda financiera excepcional a las familias de las víctimas del atentado del 16 de mayo. | UN | وهكذا، أصدر صاحب الجلالة الملك محمد السادس تعليماته السامية لمنح هبة مالية استثنائية لأسر ضحايا اعتداءات 16 أيار/مايو. |
10. El establecimiento por el Rey Mohammed VI de la Institución de Equidad y Reconciliación constituye un paso decisivo en el proceso de transición democrática de Marruecos. | UN | 10- ويعتبر إنشاء الملك محمد السادس الهيئة خطوة حاسمة في اتجاه إنجاح عملية الانتقال الديمقراطي في المغرب. |
Tras la Declaración de compromiso de 2001, el Reino de Marruecos experimentó una movilización extraordinaria promovida por Su Majestad el Rey Mohammed VI. Se ha puesto en marcha un plan estratégico nacional para luchar contra el SIDA. | UN | وبعد إعلان الالتزام لعام 2001، شهدت المملكة المغربية تعبئة غير عادية، بتشجيع من جلالة الملك محمد السادس. ووضعت خطة وطنية لمكافحة الإيدز. |
Esta voluntad del Estado de reducir las discrepancias entre zonas urbanas y zonas rurales fue expresada al más alto nivel por Su Majestad el Rey Mohammed VI y cuenta con apoyo generalizado y grandes repercusiones en la sociedad civil. | UN | ويعبر جلالة الملك محمد السادس على أعلى مستوى عن رغبة الدولة هذه في تضييق الفوارق بين الوسطين الحضري والريفي، وهي الرغبة التي ينخرط فيها الجميع وتحظى بمشاركة واسعة من المجتمع المدني. |
Además, el Reino de Marruecos, cuyo monarca -- Su Majestad el Rey Mohammed VI -- preside el Comité Al-Quds, insiste una vez más en la necesidad de respetar el estatuto especial de Jerusalén y de mantener su identidad cultural y espiritual. | UN | كما أن المملكة المغربية، التي يترأس عاهلها صاحب الجلالة الملك محمد السادس لجنة القدس، تشدد مرة أخرى على ضرورة احترام الوضع الخاص لمدينة القدس وهويتها الحضارية والروحية. |
Las esperanzas que suscitó al subir al trono el Rey Mohammed VI se han desvanecido: Marruecos sigue siendo un reino en el que una monarquía absoluta ejerce el poder ejecutivo y puede alterar arbitrariamente el resultado de un proceso electoral. | UN | وقال إن الآمال التي انتعشت باعتلاء الملك محمد السادس للعرش قد تبددت: فلا يزال المغرب مملكة يتمتع فيها الملك بسلطة تنفيذية مطلقة ويمكنه أن يغير نتيجة الانتخابات بصورة تعسفية. |
Por otra parte, siguiendo instrucciones de Su Majestad el Rey Mohamed VI, se ha establecido simultáneamente una comisión de arbitraje independiente, adscrita al Consejo Consultivo de Derechos Humanos. | UN | وبين أنه تم، من جهة أخرى، إنشاء لجنة تحكيم مستقلة إلى جانب المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان بناء على تعليمات جلالة الملك محمد السادس. |
Los esfuerzos de Marruecos para hallar una solución condujeron a la creación, por decisión del Rey Mohammed VI, del Consejo Real Consultivo para los Asuntos del Sáhara. | UN | وأضاف أن جهود المغرب لإيجاد حل قد أدت إلى قيام الملك محمد السادس بإنشاء المجلس الاستشاري الملكي للشؤون الصحراوية. |