El mecanismo raíz de un dragón rey es una maduración lenta hacia la inestabilidad, que es la burbuja, y el punto culminante de la burbuja es a menudo el desplome. | TED | آلية جذر التنانين الملوك هو النضج البطيء نحو عدم الاستقرار والتي هو الفقاعة والمناخ في الفقاعة أحيانا يدمر |
Incluyó disposiciones de la Constitución que le dan poder a las personas para destronar al rey, y disposiciones que requieren que el rey se jubile a los 65 años. | TED | بأن وضع أحكاما في الدستور تخوّل للشعب محاكمة ملوكه، وضم أحكاما هنا تتطلب تقاعد الملوك عند بلوغهم 65 عاما من العمر. |
Los Kings no quieren que nadie las toque hasta que lleguen aquí. | Open Subtitles | الملوك لايريدون من اي احد لمسها حتى يصلوا الى هنا |
Especialmente desde que Loco Chris nos enseñó como llevarnos bien con los Latin Kings. | Open Subtitles | خاصة بعد كريس المجنون علمنا كيف نجعل الأمور لطيفة مع الملوك اللاتينية |
Nuestro difunto y amado Jefe de Estado, pese a relacionarse con la realeza, conservó siempre su humanismo y su don de saber tratar con la gente sencilla. | UN | إن رئيس دولتنا المحبوب الراحل كان يمشي مع الملوك غير أنه ظل دائما محتفظا بصلته بالعامة وبطابعه الإنساني. |
Naturalmente, esa posición se trasladaba a las relaciones con los demás monarcas. | UN | وبطبيعة الحال، انعكس هذا الوضع على العلاقات مع الملوك الآخرين. |
Primero un sitio tenía que ser encontrado en el Valle de los reyes. | Open Subtitles | أولا , الموقع كان لزاما عليه أن يوجد في وادي الملوك |
Podemos ver árboles que incluso que mapean sistemas de derecho, los diversos decretos y resoluciones de Reyes y gobernantes. | TED | وبإمكاننا حتى أن نرى أشجاراً تُستخدم في نُظم القانون ، لمختلف المراسيم والقرارات من الملوك والحكام. |
Cuentan que en tiempos ya pasados, vivió un rey de Reyes que poseía... grandes ejércitos y numerosos vasallos. | Open Subtitles | يقال بنعمة الله أنه كان هناك ملك بين الملوك سيد الأسلحة والجيوش والسفن |
Cuentan que en tiempos ya pasados, vivió un rey de Reyes que poseía... grandes ejércitos y numerosos vasallos. | Open Subtitles | يقال بنعمة الله كان يوجد ملك من بين الملوك سيد الجيوش والاسلحة والسفن العملاقة |
Seguramente siempre está el pequeño asunto del rescate del rey. | Open Subtitles | بالتأكيد هناك أمورا صغيره تتعلق بفدية الملوك |
Incluso un rey puede ser curioso, por lo que veo. | Open Subtitles | لذا .. فحتى الملوك لديهم إحساس بالفضول كما أرى |
Explícame por qué yo no soy nadie... y tú eres el rey de Reyes. | Open Subtitles | اشرح لي لماذا أنا لا شيء وأنت ملك الملوك. |
Algo así, señor. No desde que los dos estábamos en el Kings Bay. | Open Subtitles | تقريبا, سيدى لا منذ ان كُنّا في خليجِ الملوك |
Debes viajar al lugar que los hombres llaman Isla de Blessed más allá de las montañas blancas, a través del Valle de Fallen Kings. | Open Subtitles | يجب أن تسافر إلى المكان الذي يطلق عليه الجزيرة المباركة وراء الجبال البيضاء , من خلال وادي الملوك |
La comunicación con las bases de Kings, Greenwich, Bath, y Chester también están cortadas! | Open Subtitles | ! قواعد جيوش الملوك , غرينيتش , حمّام , وينشيستر يقطع ايضا |
Y no había escasez de realeza de Europa. | Open Subtitles | ولم يكن هناك أيّ في الملوك من جميع أنحاء أوروبا. |
¿Que un montón de tíos muertos de la realeza nos observan? | Open Subtitles | تقصد أن لفيفاً من الملوك الموتى يراقبوننا؟ |
Los incluimos en las expresiones de agradecimiento que el Comité acaba de dirigir a los monarcas y Jefes de Estado que han enviado mensajes. | UN | ونحن نضم اسميهما إلى قائمة أسماء الملوك ورؤساء الدول الذين بعثوا إلينا برسائل والذين أعربت اللجنة عن شكرها لهم. |
Porque el verdadero honor de los reyes es buscar la verdad en la mentira... soy un hombre desdeñoso. | Open Subtitles | لانه لو كان حقاً شرف الملوك فى البحث عن الحقيقة داخل الأكذوبة أنا رجل حقير |
me gustaría ver algo de tinta, porque creo que tú podrías ser una de esas basuras de la Coalición de Reyes, | Open Subtitles | أريد أن أرى الوشم الخاص بك، لأنني أعتقد أنك يمكن أن تكون واحدة من هذه الائتلاف القمامة الملوك |
Esta es una fotografía que tomé en las Islas Malvinas de pingüinos reales en una playa. | TED | هنا صورة إلتقطها في جُزر فوكلاند للبطاريق الملوك علي الشاطئ. |
Fondo Fiduciario del PNUD para apoyar el programa de recuperación de Maluku septentrional y Maluku | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل دعم برنامج إنعاش جزر الملوك الشمالية وجزر الملوك |
La Unión Europea está profundamente preocupada por la horrenda violencia en las Molucas, las tensiones en Irian Jaya y la persistencia del conflicto en Aceh. | UN | ويعرب الاتحاد عن بالغ قلقه إزاء موجة العنف الفظيعة التي اجتاحت جزر الملوك وفي إيرن جايا واستمرار الصراع في أيتشه. |
5 de mayo de 1997 A las 10.00 horas estalló una carga explosiva en la carretera de Burj al-Muluk en el distrito de Marj Uyun; cuatro personas resultaron heridas. | UN | ٥/٥/١٩٩٧ الساعة ٠٠/١٠ انفجرت عبوة ناسفة على طريق بلدة برج الملوك قضاء مرجعيون مما أدى إلى إصابة أربعة مواطنين. |
los soberanos vampiros necesitaban culpar a alguien por la situación. | Open Subtitles | مصاصو الدماء الملوك كانوا بحاجة لإلقاء اللوم على شخص ما لأجل الموقف |
La Unión Europea se felicita de que el Gobierno de Indonesia haya aceptado que una misión de la Unión Europea visite las Moluccas. | UN | ويقدِّر الاتحاد الأوروبي لحكومة إندونيسيا موافقتها على قيام بعثة تابعة للاتحاد بزيارة جزر الملوك. |
En Benin, los reyes y las reinas siguen gozando de la mayoría de las prerrogativas de su rango y ejercen una fuerte influencia en sus comunidades. | UN | ففي بنن، ما زال الملوك والملكات يتمتعون بمعظم الامتيازات التي تلازم رتبتهم ولا يزال لهم تأثير كبير على مجتمعاتهم. |
En Malí se está llevando a cabo un estudio sobre las posibilidades de producir aceites vegetales a partir del Jatropha curcas como sustituto del diesel, y otras aplicaciones, están arrojando resultados alentadores. | UN | ففي مالي يجري العمل في مشروع لتحديد إمكانية إنتاج الزيت النباتي من حب الملوك كبديل عن الديزل وتظهر استخدامات أخرى نتائج مشجعة. |