Mayor capacidad de los países receptores para reducir las existencias de contaminantes orgánicos persistentes. Eliminación de 20.000 toneladas de contaminantes orgánicos persistentes almacenados gracias a proyectos de la ONUDI. | UN | ● إزالة 000 20 طن من الملوّثات العضوية الثابتة المتراكمة عن طريق مشاريع اليونيدو. ازدياد قدرة البلدان المتلقية على الحد من تراكمات الملوّثات العضوية الثابتة. |
Aprobado por el Comité de Examen de los contaminantes orgánicos persistentes en su tercera reunión | UN | اعتمدته لجنة استعراض الملوّثات العضوية الثابتة في اجتماعها الثالث |
A. Cooperación entre el Comité de Examen de Productos Químicos y el Comité de Examen de los contaminantes orgánicos persistentes | UN | خامساً - المسائل الأخرى ألف - التعاون بين لجنة استعراض المواد الكيميائية ولجنة استعراض الملوّثات العضوية الثابتة |
El tratamiento del contenido de COP de los desechos en estos procesos requiere poca energía adicional. | UN | وتتطلّب معالجة محتويات الملوّثات العضوية الثابتة في النفايات داخل هذه العمليات قليلاً من الطاقة الإضافية. |
Durante este período de examen, no se pudo responder a toda la demanda de fondos para actividades relacionadas con los COP. | UN | وأثناء فترة الاستعراض هذه، كان هناك طلب على الأموال من أجل أنشطة الملوّثات العضوية الثابتة ولم يكن ممكناً تلبيته. |
LA CONFERENCIA DE LAS PARTES EN EL CONVENIO DE ESTOCOLMO SOBRE contaminantes orgánicos persistentes | UN | مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوّثات العضوية الثابتة |
Finalmente, varias de las actividades de la ONUDI relacionadas con el medio ambiente siguen orientándose por acuerdos internacionales como el Protocolo de Montreal, el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | وأخيرا، لا يزال عدد من أنشطة اليونيدو المتصلة بالبيئة يسترشد باتفاقات دولية مثل بروتوكول مونتريال وإتفاقية ستوكهولم بشأن الملوّثات العضوية الثابتة واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Las modalidades de producción no sostenibles y la utilización de contaminantes orgánicos persistentes y sustancias tóxicas persistentes (STP) están causando graves daños a la salud humana y al medio ambiente. | UN | فالأنماط غير المستدامة لانتاج واستخدام الملوّثات العضوية الثابتة والمواد السُمْية الثابتة، تسبب أضرارا خطيرة للصحة البشرية والبيئة. |
Objetivo: Aumentar la capacidad de los países en desarrollo y los países con economías en transición de proteger a sus poblaciones y sus recursos ambientales de la contaminación relacionada con los contaminantes orgánicos persistentes. | UN | الهدف: تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية على حماية سكانها ومواردها البيئية من التلوث الناجم عن الملوّثات العضوية الثابتة. |
auspiciado por el Comité de Examen de los contaminantes orgánicos persistentes | UN | لجنة استعراض الملوّثات العضوية الثابتة |
auspiciado por el Comité de Examen de los contaminantes orgánicos persistentes | UN | لجنة استعراض الملوّثات العضوية الثابتة |
Se hizo referencia a la esfera de actividad de los contaminantes orgánicos persistentes del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, y se propuso que de manera más amplia los productos químicos fueran una esfera de actividad. | UN | أشير إلى قيام مرفق البيئة العالمية بجعل مجال الملوّثات العضوية الثابتة من مجالات تركيزه، واقترح جعل المواد الكيميائية بنطاقها الأعمّ من مجالات التركيز. |
Hay posibilidades también de lograr beneficios conjuntos y financiación conjunta mediante otros mecanismos de financiación como los existentes para apoyar la lucha contra los contaminantes orgánicos persistentes y el cambio climático. | UN | وهناك أيضاً إمكانية لجني منافع مشتركة وتمويل مشترك من خلال آليات التمويل الأخرى، مثل الآليات المتاحة لدعم تدابير مكافحة الملوّثات العضوية الثابتة وتغيُّر المناخ. |
Además, está ayudando a unos 40 países a modernizar sus PNE de conformidad con el nuevo inventario de contaminantes orgánicos persistentes, y está prestando asistencia técnica y fortaleciendo la capacidad de los países menos adelantados de África para que puedan aplicar sus respectivos PNE. | UN | وتساعد اليونيدو أيضاً حوالي 40 بلدا في تحديث خططها الوطنية للتنفيذ وفقا للقائمة الجديدة لجرد الملوّثات العضوية الثابتة. وعلاوة على ذلك، توفّر اليونيدو المساعدة التقنية لأقل البلدان نمواً في أفريقيا وتعزز قدراتها على تطبيق خططها الوطنية للتنفيذ. |
Se presentarán elementos clave sobre una posible cooperación entre el Comité de Examen de los contaminantes orgánicos persistentes y el Comité de Examen de los Productos Químicos preparados conjuntamente con el Presidente del Comité de Examen de los Productos Químicos. | UN | وسوف تُعرَض العناصر الرئيسية التي أعدتها لجنة استعراض الملوّثات العضوية الثابتة ولجنة استعراض المواد الكيميائية بالاشتراك مع رئيس لجنة استعراض المواد الكيميائية بشأن التعاون الممكن بين اللجنتين. |
193. Varios representantes agradecieron al FMAM la financiación de proyectos en sus respectivos países encaminados a la eliminación de los contaminantes orgánicos persistentes. | UN | 195- وشكر عدة ممثلين مرفق البيئة العالمية على مشاريع التمويل في بلدانهم التي تهدف إلى القضاء على الملوّثات العضوية الثابتة. |
126. Varios representantes agradecieron al FMAM la financiación de proyectos en sus respectivos países encaminados a la eliminación de los contaminantes orgánicos persistentes. | UN | 126- وشكر عدة ممثلين مرفق البيئة العالمية على مشاريع التمويل في بلدانهم التي تهدف إلى القضاء على الملوّثات العضوية الثابتة. |
302. Los vertederos deberían construirse de modo que se reduzca al mínimo la posibilidad de que el contenido de COP influya en el medio ambiente. | UN | 302- يجب إقامة مواقع طمر النفايات بطريقة تؤدّي إلى الحدّ من إمكانية دخول محتوى الملوّثات العضوية الثابتة إلى البيئة. |
Por último, en el contexto del Convenio de Estocolmo, deberán formularse proyectos de seguimiento destinados a eliminar las existencias de COP en la región, basados en el gran número de planes nacionales de ejecución (PNE) elaborados gracias a los proyectos de actividades de habilitación ejecutados por la ONUDI en el pasado. | UN | وأخيرا، وفي سياق اتفاقية ستكهولم، لا بد من صوغ مشاريع متابعة هادفة إلى ازالة تراكمات الملوّثات العضوية الثابتة في المنطقة، استنادا إلى الخطط التنفيذية الوطنية العديدة الموضوعة من خلال مشاريع الأنشطة التمكينية التي اضطلعت بها اليونيدو في الماضي. |
Recomendación 7: La Conferencia de las Partes tal vez desee analizar opciones más sistematizadas para el seguimiento de los fondos asignados a las actividades relacionadas con los COP fuera del marco del FMAM. | UN | التوصية 7: قد يرغب مؤتمر الأطراف في استكشاف مزيد من الخيارات بشكل أكثر تنظيماً من أجل تتبُع الأموال المخصصة لأنشطة الملوّثات العضوية الثابتة خارج إطار مرفق البيئة العالمية. |
1.2 Conclusión del Comité de Examen de los COP sobre la información solicitada en el anexo D | UN | 1-2 استنتاج لجنة استعراض الملوّثات العضوية الثابتة من معلومات المرفق دال |