los contaminantes orgánicos persistentes circulan por todo el mundo y pueden causar daños dondequiera lleguen. | UN | وتنتشر الملوِّثات على نطاق عالمي ويمكن أن تسبِّب ضرراً حيثما تنقلت. |
El Comité de Examen de los contaminantes Orgánicos Persistentes alcanzó la conclusión siguiente: | UN | وخلصت لجنة استعراض الملوِّثات العضوية الثابتة إلى الاستنتاجات التالية: |
El Comité de Examen de los contaminantes Orgánicos Persistentes alcanzó la conclusión siguiente: | UN | وخلصت لجنة استعراض الملوِّثات العضوية الثابتة إلى الاستنتاجات التالية: |
Los daños también afectan negativamente el paisaje natural y el modo de vida, aumentan la contaminación por calina y la deposición de contaminantes. | UN | كما يؤثر تلفها تأثيرا سلبيا في المناظر الطبيعية وأسباب المعيشة، والتلوث بالسديم وترسب الملوِّثات. |
Por otra parte, se estableció el texto definitivo de la Convención de Estocolmo de 2001 sobre contaminantes orgánicos persistentes. | UN | والأهم من ذلك، أن نص اتفاقية الملوِّثات العضوية الثابتة قد أنجز بالفعل. |
Los sistemas de desorción térmica son procesos de separación física que transfieren los contaminantes de una fase a otra. | UN | ونُظم الانتزاز الحراري هي عمليات فصل فيزيائية تنقل الملوِّثات من طور إلى آخر. |
Labor de la ONUDI en la esfera de los contaminantes orgánicos persistentes | UN | أعمال اليونيدو في مجال الملوِّثات العضوية الثابتة |
Nota informativa sobre la octava reunión del Comité de Examen de los contaminantes Orgánicos Persistentes | UN | مذكرة تصوُّرية للاجتماع الثامن للجنة استعراض الملوِّثات العضوية الثابتة |
Los sistemas de desorción térmica son procesos de separación física que transfieren los contaminantes de una fase a otra. | UN | ونُظم الانتزاز الحراري هي عمليات فصل فيزيائية تنقل الملوِّثات من طور إلى آخر. |
El Comité de Examen de los contaminantes Orgánicos Persistentes, | UN | إن لجنة استعراض الملوِّثات العضوية الثابتة، |
Nota informativa sobre la décima reunión del Comité de Examen de los contaminantes Orgánicos Persistentes | UN | مذكرة تصوُّرية للاجتماع العاشر للجنة استعراض الملوِّثات العضوية الثابتة |
El movimiento de los contaminantes es generalmente lento, pero en las rocas fisuradas y particularmente en las rocas cársticas, los contaminantes pueden avanzar varios metros por día. | UN | وحركة الملوِّثات تتسم بالبط بصورة عامة، ولكن هذه الملوِّثات قد تنتقل بسرعة تصل إلى عدة أمتار في اليوم الواحد، وذلك في حالة الصخور المتنققة، وأيضا فيما يتعلق بصفة خاصة بالصخور الجيرية. |
La contaminación de los acuíferos transfronterizos profundos confinados debe determinarse mediante pozos de vigilancia profundos ubicados en las fronteras de los países que, dependiendo de las propiedades de los contaminantes, tienen que llegar a la parte superior o la parte inferior del acuífero. | UN | وينبغي لتلوث المستودعات المائية الجوفية المحصورة والعميقة والعابرة للحدود أن يتحدد من خلال آبار للرصد القاعي على حدود البلد، مما ينبغي له أن يصل إلى الجزء الأعلى من هذه المستودعات أو إلى قاعها فيما يتعلق بخواص الملوِّثات. |
La migración descendente de los contaminantes hacia el acuífero depende de las propiedades del suelo y del grosor y la litología de la zona no saturada. | UN | ويتوقف انتقال الملوِّثات في اتجاه هابط إلى المستودعات المائية الجوفية على خصائص التربة ومدى سُمك المنطقة غير المشبعة وصفاتها الحجرية. |
El Grupo recalca el papel central de la ONUDI en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la importancia de que aumente la ayuda que presta para la preparación de planes nacionales de ejecución relativos a los contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وأضاف أن المجموعة تشدد على دور اليونيدو الهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأهمية زيادة مساعدة المنظمة في إعداد خطط التنفيذ الوطنية بشأن الملوِّثات العضوية الثابتة. |
Por último, la Organización está preparando para el FMAM un proyecto mundial de control de los contaminantes portadores de nitrógeno, en asociación con el PNUMA y la FAO. | UN | وأخيرا، تقوم اليونيدو حاليا، بناءً على طلب مرفق البيئة العالمية وبالتشارك مع اليونيب والفاو، بصوغ مشروع عالمي لمراقبة الملوِّثات المحتوية على النيتروجين. |
Se elaboró un plan nacional de ejecución (PNE) sobre los contaminantes orgánicos persistentes (COP) de alta calidad, con la participación de organismos internacionales destacados e importantes interesados directos nacionales. | UN | وتم وضع خطة تنفيذ وطنية عالية النوعية بشأن الملوِّثات العضوية الثابتة بمشاركة وكالات دولية رئيسية وأصحاب مصلحة وطنيين رئيسيين. |
Uno de los mejores ejemplos es su empeño por fomentar el uso por parte de la ONUDI de financiación proveniente del FMAM para el proyecto de control de los contaminantes orgánicos persistentes en China. | UN | ومن أبرز الأمثلة على ذلك مسعاه لتشجيع اليونيدو على استخدام صندوق مرفق البيئة العالمية في مشروع مكافحة الملوِّثات العضوية العصية في الصين. |
Los datos revelan también que la dispersión de grandes cantidades de contaminantes aéreos como consecuencia de los incendios del petróleo o los derrames de petróleo podían haber aumentado los riesgos de ciertos problemas de salud, tales como las enfermedades respiratorias. | UN | وتبين الأدلة أيضا أن انتشار كميات كبيرة من الملوِّثات العالقة بالهواء والناشئة عن حرائق النفط وانسكابه ربما أدى إلى ازدياد مخاطر نشوء بعض المشاكل الصحية مثل أمراض التنفس. |
El proyecto fue el primero en China en que se exploraron y aplicaron la tecnología disponible más avanzada y las mejores prácticas ecológicas para reducir sustancialmente y eliminar la liberación de COP producidos de manera no intencional. | UN | وهو أول مشروع في الصين لاستكشاف أفضل التقنيات المتاحة والممارسات البيئية المثلى وتطبيقها بغية إحداث انخفاض كبير في إطلاق الملوِّثات العضويَّة العصيَّة التي تنتج بغير قصد والقضاء عليها. |
En el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono, por ejemplo, se fijaron metas obligatorias para eliminar gradualmente las sustancias contaminantes que estaban dañando la capa de ozono que protege el planeta. | UN | ومما يُذكَرُ أن بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون، مثلاً، يستخدم أهدافاً إلزامية لإزالة الملوِّثات التي تضر بطبقة الأوزون الحامية لكوكب الأرض، إزالة تدريجية. |