"المليشيات وحلها" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las milicias
        
    En particular, el Primer Ministro Seniora me ha informado de que se está celebrando un diálogo interno sobre la disposición de la resolución relativa a la disolución y el desarme de las milicias, que ha iniciado recientemente, y está decidido a que concluya con éxito. UN وأبلغني رئيس الوزراء السنيورة، بوجه خاص، أن الحكم الذي يتضمنه القرار والمتعلق بنزع سلاح المليشيات وحلها هو موضوع حوار داخلي بدأه في الآونة الأخيرة ويحرص على نجاحه.
    El programa de desarme voluntario y desmantelamiento de milicias no comenzó durante el período a que se refiere el informe por la falta de voluntad política de las milicias en cuestión. UN لم يبدأ برنامج نزع سلاح المليشيات وحلها طواعية خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب عدم توافر الإرادة السياسية لدى المليشيات المعنية.
    Además se elaboraron y aplicaron directrices para la reunión y el almacenamiento de armas y municiones durante la primera fase de desarme y desmantelamiento de las milicias UN وعلاوة على ذلك جرى إعداد وتنفيذ مبادئ توجيهية لجمع وتخزين الأسلحة والذخائر خلال المرحلة الأولى من عملية نزع سلاح المليشيات وحلها
    Durante el período de examen, las operaciones de desarme y desarticulación de las milicias se retrasaron debido a la ausencia de un acuerdo respecto de los arreglos de reintegración. UN 26 - خلال الفترة قيد الاستعراض، تأخرت عملية نزع سلاح المليشيات وحلها بسبب عدم وجود اتفاق بشأن ترتيبات إعادة الإدماج.
    La subida de la demanda se produjo por la mayor utilización de generadores como fuente principal de energía en los emplazamientos de desarme, desmovilización y reintegración y de desarme y desmantelamiento de las milicias construidos recientemente. UN ونتجت هذه الزيادة في الطلب عن زيادة استخدام المولدات الكهربائية كمصدر رئيسي للطاقة في مواقع نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الحديثة التشييد، ومواقع نزع سلاح المليشيات وحلها.
    Desarme y desmantelamiento de las milicias UN نزع أسلحة المليشيات وحلها
    En lo concerniente a las Fuerzas de Defensa y Seguridad, el Mecanismo destacó con pesar las dificultades que entrañaba la puesta en práctica de las operaciones de acantonamiento y desmovilización de los antiguos combatientes de las FAFN y las relativas al desarme y desmantelamiento de las milicias. UN وفيما يتعلق بالمسألة المتصلة بقوات الدفاع والأمن، أشار الإطار التشاوري مع الأسف إلى الصعوبات التي يتسم بها تنفيذ عمليات التجميع والتسريح للمحاربين السابقين التابعين للقوات المسلحة للقوى الجديدة، وكذلك عمليات نزع سلاح المليشيات وحلها.
    3. El limitado progreso en el programa de desrame, desmovilización y reintegración y desarme y disolución de las milicias representa un riesgo para el proceso de paz UN 3 - محدودية التقدّم المحرز في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج/نزع سلاح المليشيات وحلها تشكل خطرا على عملية السلام
    En el Acuerdo de Uagadugú se pide a las fuerzas imparciales que supervisen el desarme, la desmovilización y el acantonamiento de los combatientes de las Forces Nouvelles, el almacenamiento de sus armas y el desarme y desmantelamiento de las milicias. UN 63 - تطلب اتفاقات واغادوغو إلى القوات المحايدة الإشراف على نزع سلاح مقاتلي القوات الجديدة وتسريحهم وتجميعهم، وتخزين أسلحتهم، وعلى نزع سلاح المليشيات وحلها.
    Logro previsto 2.1: desarme, desmovilización y reinserción de los excombatientes nacionales de Côte d ' Ivoire; desarme, desmovilización, reinserción, repatriación y/o reasentamiento de los excombatientes extranjeros presentes en Côte d ' Ivoire, y desarme y desmantelamiento de las milicias UN الإنجازات المتوقعة 2-1: نزع سلاح المقاتلين الوطنيين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع في كوت ديفوار؛ ونزع سلاح المقاتلين الأجانب السابقين الموجودين في كوت ديفوار وتسريحهم وإعادة إدماجهم وإعادتهم إلى أوطانهم و/أو وإعادة توطينهم، ونزع سلاح المليشيات وحلها.
    - Ayudar al Primer Ministro a formular y aplicar el programa de desarme y desmantelamiento inmediatos de las milicias de conformidad con el párrafo 12 de la resolución 1721 (2006), y supervisar su aplicación, UN - مساعدة رئيس الوزراء على وضع وتنفيذ برنامج النـزع الفوري لسلاح المليشيات وحلها بمـا يتماشـى والفقرة 12 من القرار 1721 (2006)، ورصد تنفيذه؛
    - Ayudar al Primer Ministro a formular y aplicar el programa de desarme y desmantelamiento inmediatos de las milicias de conformidad con el párrafo 12 de la resolución 1721 (2006), y supervisar su aplicación, UN - مساعدة رئيس الوزراء على وضع وتنفيذ برنامج النـزع الفوري لسلاح المليشيات وحلها بمـا يتماشـى والفقرة 12 من القرار 1721 (2006)، ورصد تنفيذه؛
    El aumento de las necesidades para comprar instalaciones prefabricadas, tiendas de campaña, generadores de 750 KVA, aparatos de aire acondicionado, ventiladores de techo y equipo de oficina obedeció principalmente a la construcción de tres emplazamientos de desarme, desmovilización y reintegración y cuatro emplazamientos de desarme y desmantelamiento de las milicias. UN 57 - هذا، مع العلم بأن الاحتياجات الإضافية المتعلقة باقتناء مرافق سابقة التجهيز، وخيام، ومولدات من طراز 750KVA، ووحدات تكييف الهواء، ومراوح سقفية ومعدات مكتبية تعزى في المقام الأول إلى متطلبات بناء ثلاثة مواقع لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وأربعة مواقع لنزع سلاح المليشيات وحلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more