"المليشيا المسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • milicias armadas
        
    • milicia armada
        
    Sin embargo, hay niños asociados con grupos de milicias armadas próximas al partido del Gobierno, el Front populaire ivoirien (FPI). UN ومع ذلك فإن الأطفال على صلة بجماعات المليشيا المسلحة وثيقة الصلة بالحزب الحاكم، أي الجبهة الشعبية الإيفوارية.
    Las milicias armadas también atacaron e incendiaron aldeas y causaron la muerte de muchos civiles. UN كما هاجمت المليشيا المسلحة عدة قرى وأشعلت الحرائق بها، متسببة في مقتل عدة مدنيين.
    El 3 de diciembre, milicias armadas atacaron al SLA en Um Kunya, al sur de Nyala, como consecuencia de lo cual resultaron muertos 11 civiles y 7.500 personas quedaron desplazadas según las informaciones. UN ففي 3 كانون الأول/ديسمبر هاجمت المليشيا المسلحة جيش تحرير السودان في أم كونيا جنوب نيالا، ونتيجة لهذا تفيد التقارير بمقتل قرابة 11 مدنيا وتشريد زهاء 500 7 شخص.
    También se produjeron hostilidades entre milicias armadas y el SLM-Minawi. UN 5 - واندلعت أعمال القتال أيضا بين المليشيا المسلحة وحركة تحرير السودان/ميني ميناوي.
    Sus familias afirman que los niños se incorporaron a una milicia armada establecida para proteger de nuevos ataques a la población massalit desplazada. UN وتؤكد أسرهم أن الصبية قد انضموا إلى المليشيا المسلحة التي أنشئت لحماية سكان مساليط المشردين ضد أي هجوم آخر.
    Los días 3 y 4 de diciembre, hubo un enfrentamiento entre miembros del SLM-Minawi y milicias armadas en el mercado de El Fasher. UN وفي 3 و 4 كانون الأول/ديسمبر، اشتبك أعضاء حركة تحرير السودان/ميني ميناوي مع المليشيا المسلحة في سوق الفاشر.
    Las milicias armadas congoleñas con las que el Gobierno de Uganda mantuvo contactos se han integrado desde entonces en el gobierno de transición de la República Democrática del Congo, con pleno conocimiento de este último, puesto que nuestras negociaciones tuvieron como objetivo la pacificación y no la desestabilización como afirmaron algunos. UN فقوات المليشيا المسلحة الكونغولية التي تعاملت معها حكومة أوغندا، وهو الأمر الذي تعرفه حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية معرفة تامة، قد تم إدماجها منذ ذلك الحين في الحكومة الانتقالية لجمهورية الكونغو الديمقراطية إذ أن تعاملنا معها كان من أجل إحلال السلام وليس زعزعة الاستقرار حسب المزاعم المذكورة.
    En el período de que se informa también hubo enfrentamientos entre las fuerzas del Gobierno, con el apoyo de milicias armadas, y la coalición del Frente de Redención Nacional (NRF). UN 3 - وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير أيضا اشتباكات بين القوات الحكومية المدعومة من المليشيا المسلحة وائتلاف جبهة الخلاص الوطنية.
    El 5 de diciembre, milicias armadas dieron muerte a un estudiante y causaron heridas a otros dos en la zona de Al Mudarig, cercana a El Fasher. UN وفي 5 كانون الأول/ديسمبر، قتل طالب واحد وأصيب طالبان آخران بجراح على يد المليشيا المسلحة في منطقة المدارق على مقربة من الفاشر.
    El personal de las organizaciones no gubernamentales internacionales siguió siendo víctima de hostigamiento por parte de grupos armados y las milicias armadas y las fuerzas del Gobierno también obstaculizaron la prestación de asistencia humanitaria. UN 10 - وما فتئ موظفو المنظمات الدولية غير الحكومية يتعرضون للمضايقة على يد الجماعات المسلحة، بينما تقوم المليشيا المسلحة والقوات الحكومية بدورها بإعاقة تسليم المساعدات الإنسانية.
    El 4 de diciembre, milicias armadas atacaron los asentamientos de Shagbuba, Bunglawy, Um Serena y Hashaba (Darfur septentrional) y provocaron la muerte de dos civiles. UN وفي 4 كانون الأول/ديسمبر، هاجمت المليشيا المسلحة المستوطنات الواقعة في شقبوبة، وبنقلاوي، وأم سيرينة، والهشابة (شمال دارفور)، مما أفضى إلى هلاك مدنيين اثنين.
    El 2 de diciembre, las aldeas de Hilat Amar Jadee y Lamena (Darfur septentrional) fueron atacadas por milicias armadas y fuerzas del Gobierno cuando se realizaba una distribución programada de alimentos. UN وفي 2 كانون الأول/ديسمبر، شنت المليشيا المسلحة والقوات الحكومية غارات على قريتي حلة عمار جديد ولمينا (شمال دارفور) خلال عملية مقررة لتوزيع الأغذية.
    b) Sobre la base del testimonio de testigos presenciales, parece que las milicias armadas atacantes eran afines a la tribu gimir o estaban integradas por miembros de ésta; UN (ب) يشير ظاهر الأمر، بناء على إفادات الشهود العيان، إلى أن مجموعة المليشيا المسلحة مرتبطة بقبيلة القِمِر أو منبثقة منها؛
    El 20 de diciembre, milicias armadas y fuerzas del Gobierno lanzaron un ataque terrestre y aéreo combinado contra una fuerza conjunta del grupo G19, la facción Abdul Shafi del Movimiento de Liberación del Sudán (SLM) y el Movimiento Justicia e Igualdad (JEM) en Gubba (Darfur septentrional). UN وفي 20 كانون الأول/ديسمبر، شنت المليشيا المسلحة والقوات الحكومية غارة برية وجوية متزامنة ضد قوة مشتركة تضم مجموعة الـ 19، وحركة تحرير السودان/عبد الشافي، وحركة العدل والمساواة، وذلك في القبة (شمال دارفور).
    El 18 de noviembre, las fuerzas del Gobierno del Sudán y milicias armadas atacaron e incendiaron una parte considerable de la aldea de Buli (Darfur occidental), donde se habían refugiado más de 10.000 desplazados internos, y saquearon varias aldeas entre Rowata y Bul Bul (Darfur occidental). UN وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر، شنت القوات الحكومية السودانية بمعية المليشيا المسلحة هجوما على قرية بولي (غرب دارفور) التي كان يلوذ بها أكثر من 000 10 نازح وأحرقت جزءا كبيرا منها، ثم أقدمت على نهب عدة قرى تقع بين رواتا وبلبل (غرب دارفور).
    Aunque sus miembros se reunieron regularmente durante el período a que se refiere el informe, siguieron estancados en debates sobre su reglamento, y todavía no existe ningún plan para resolver el problema de las milicias armadas alineadas con las Fuerzas Armadas del Sudán que se muestran reacias a replegarse al norte de la frontera del 1° de enero de 1956 antes del 9 de julio de 2007. UN وبالرغم من التقاء أعضاء هذه اللجنة بصورة منتظمة أثناء فترة التقرير، فإنها لا تزال مشوبة بالمنازعات بشأن نظامها الداخلي، وليس هناك حتى الآن أي خطة للتعامل مع جماعات المليشيا المسلحة المتحالفة مع القوات المسلحة السودانية، والمترددة في إعادة الانتشار إلى شمال منطقة الحدود ' 1 كانون الثاني/يناير 1956` بحلول 9 تموز/يوليه 2007.
    El 4 de abril de 1999, a raíz de un enfrentamiento entre la milicia armada Besé Mera Puti y jóvenes partidarios de la independencia en el pueblo de Date, situado a unos 3 kilómetros de Liquiça, alrededor de 2.000 personas se refugiaron en la iglesia de Liquiça. UN وفي الرابع من نيسان/أبريل ١٩٩٩، وبعد مواجهة بين فريق المليشيا المسلحة بيسي ميرابوتي ومؤيدي الاستقلال من الشباب في قرية داتي التي تبعد حوالي ٣ كيلومترات من ليكويسه لجأ حوالي ٠٠٠ ٢ شخص إلى كنيسة ليكويسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more